Divine Liturgy Specials on
Sunday, June 23, 2013
Eothinon 9, 8th Sunday of Pascha:
Pentecost
Agrippina, Martyr (†255);
Aristokles, Presbyter; Demetrios, Deacon; Athanasios
Ἀντίφωνον α´ – Ἦχος β´
1
Οἱ οὐρανοί διηγοῦνται
δόξαν Θεοῦ, ποίησιν δέ χειρῶν
αὐτοῦ ἀναγγέλλει
τό στερέωμα.
2. ῾Ημέρα τῇ ἡμέρᾳ
ἐρεύγεται ῥῆμα, καί νύξ νυκτί ἀναγγέλλει
γνῶσιν.
3
Οὐκ εἰσί λαλιαί, οὐδέ
λόγοι, ὧν οὐχί ἀκούονται
αἱ φωναί αὐτῶν.
4
Εἰς πᾶσαν τήν γῆν
ἐξῆλθεν ὁ
φθόγγος αὐτῶν, καί εἰς
τά πέρατα τῆς οἰκουμένης τά ῥήματα
αὐτῶν.
Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡμᾶς.
Ἀντίφωνον β´ – Ἦχος
ὁ αὐτός
1
᾽Επακοῦσαί σου Κύριος ἐν
ἡμέρᾳ θλίψεως, ὑπερασπίσαί
σου τό ὄνομα τοῦ Θεοῦ
᾽Ιακώβ.
2 ᾽Εξαποστεῖλαί σοι βοήθειαν ἐξ ἁγίου, καί ἐκ Σιών ἀντιλάβοιτό σου.
3 Μνησθείη πάσης θυσίας σου, καί τό ὁλοκαύτωμά σου πιανάτω.
Σῶσον ἡμᾶς, Παράκλητε ἀγαθέ, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.
Δόξα... Καὶ νῦν... Ὁ Μονογενὴς Υἱός...
Ἀντίφωνον γ´ – Ἦχος πλ. δ´
1 Κύριε, ἐν τῇ δυνάμει σου εὐφρανθήσεται ὁ Βασιλεύς, καί ἐπί τῷ σωτηρίῳ σου ἀγαλλιάσεται σφόδρα.
2 Τήν ἐπιθυμίαν τῆς καρδίας αὐτοῦ ἔδωκας αὐτῷ, καί τήν θέλησιν τῶν χειλέων αὐτοῦ οὐκ ἐστέρησας αὐτόν.
3 ῞Οτι προέφθασας αὐτόν ἐν εὐλογίαις χρηστότητος, ἔθηκας ἐπί τήν κεφαλήν αὐτοῦ στέφανον ἐκ λίθου τιμίου.
4 Ζωήν ᾐτήσατό σε, καί ἔδωκας αὐτῷ μακρότητα ἡμερῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος πλ. δ'
Εὐλογητὸς εἶ, Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν, ὁ πανσόφους τοὺς
ἁλιεῖς ἀναδείξας, καταπέμψας αὐτοῖς τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον, καὶ δι' αὐτῶν τὴν
οἰκουμένην σαγηνεύσας, φιλάνθρωπε, δόξα σοι.
Εἰσοδικόν – Ἦχος β´
῾Υψώθητι, Κύριε, ἐν τῇ δυνάμει σου, ᾄσωμεν καί ψαλοῦμεν τάς δυναστείας σου. Σῶσον ἡμᾶς, Παράκλητε ἀγαθέ, ψάλλοντάς Σοι· ᾽Αλληλούϊα.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος πλ. δ'
Εὐλογητὸς εἶ, Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν, ὁ πανσόφους τοὺς
ἁλιεῖς ἀναδείξας, καταπέμψας αὐτοῖς τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον, καὶ δι' αὐτῶν τὴν
οἰκουμένην σαγηνεύσας, φιλάνθρωπε, δόξα σοι.
Κοντάκιον – Ἦχος πλ. δ'
Ὅτε καταβὰς τὰς γλῶσσας συνέχεε, διεμέριζεν ἔθνη ὁ
Ὕψιστος, ὅτε τοῦ πυρὸς τὰς γλῶσσας διένειμεν, εἰς ἑνότητα πάντας ἐκάλεσε, καὶ
συμφώνως δοξάζομεν τὸ πανάγιον Πνεῦμα.
Ἀντὶ τοῦ Τρισαγίου:
Ὅσοι εἰς Χριστὸν ἐβαπτίσθητε, Χριστὸν ἐνεδύσασθε· ᾽Αλληλούϊα.
Εἰς τό ᾽Εξαιρέτως: Ἀντὶ τοῦ «῎Αξιόν ἐστιν...», Ἦχος
βαρὺς
Μὴ τῆς φθορᾶς διαπείρα κυοφορήσασα, καὶ παντεχνήμονι
Λόγῳ σάρκα δανείσασα, Μῆτερ ἀπείρανδρε, Παρθένε Θεοτόκε, δοχεῖον τοῦ ἀστέκτου,
χωρίον τοῦ ἀπείρου πλαστουργοῦ σου, σὲ μεγαλύνομεν.
Κοινωνικόν: Ἀντὶ τοῦ «Αἰνεῖτε...».
Τό Πνεῦμα σου τό ἀγαθόν ὁδηγήσει με ἐν γῇ εὐθείᾳ.
Ἀλληλούϊα
Ἀντὶ τοῦ «Εἴδομεν τό φῶς...»,
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος πλ. δ'
Εὐλογητὸς εἶ, Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν, ὁ πανσόφους τοὺς
ἁλιεῖς ἀναδείξας, καταπέμψας αὐτοῖς τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον, καὶ δι' αὐτῶν τὴν
οἰκουμένην σαγηνεύσας, φιλάνθρωπε, δόξα σοι.
Εἴη τό ὄνομα Κυρίου…
Ἀπόλυσις·
Ὁ ἐν ειδει πυρίνων γλωσσῶν...
Σημ. Ἐν συνεχείᾳ ψάλλεται ἡ
Ἀκολουθία τοῦ Ἑσπερινοῦ.
Τήν ἑβδομάδα ταύτην γίνεται κατάλυσις εἰς πάντα.
|
Divine Liturgy
Hymnal, p. 16: ANTIPHON I – Tone 2
1
The heavens narrate the glory of God, and the works of His hands does the
firmament declare. [Psalm 18:2]
2
One to another the days spring forth utterances, and night to night declares
knowledge. [Psalm 18:3]
3
There is no language, nor is there a way of thought, remaining deaf to their
voices. [Psalm 18:4]
4
Their preaching has gone out unto the whole of the earth, and their sermons
have reached the ends of the universe. [Psalm 18:5]
Through
the intercessions of the Theotokos, O Savior, save us.
Divine Liturgy
Hymnal, p. 18: ANTIPHON II – Same tone
1
May the Lord hearken to you on your day of affliction, and may He defend you
in the name of the God of Jacob. [Psalm 19:2]
2
May He send you help from His sanctuary, may He come to your rescue from
Sion. [Psalm 19:3]
3
May He remember all your sacrifices, may your whole-burnt offering be
efficacious. [Psalm 19:4]
Save us, O Comforter who are Good; as we
sing to You. Alleluia.
Glory…
Both now… O, only begotten Son…
Divine Liturgy
Hymnal, p. 24: ANTIPHON III – Tone 8
1
O Lord, may the King rejoice in Your strength, may he exult exceedingly in
Your salvation. [Psalm 20:2]
2
You have granted him the desire of his heart, and of the wish spoken by his
lips you have not deprived him. [Psalm 20:3]
3
Indeed, You have rushed to bestow upon him expedient blessings, and You have
placed upon his head a crown of precious stones. [Psalm 20:4]
4
All he asked of You for was a happy lifetime, yet you endowed him with days prolonged
to everlasting ages. [Psalm
20:5]
APOLYTIKION
of the Holy Trinity – Tone 8 (DLH, p. 115)
O Blessed are you, O Christ our God, who by
sending down the Holy Spirit upon them, made the fishermen wise and through
them illumined the world. And unto
you, the universe was ever drawn, all glory to you, O God.
EISODIKON –Tone 2
Be
exalted, O Lord, in your supreme power, and we shall praise and chant to your
total dominion. Save us, O Comforter
who are Good; as we sing to You.
Alleluia.
APOLYTIKION
of the Holy Trinity – Tone 8 (DLH, p. 115)
O Blessed are you, O Christ our God, who by
sending down the Holy Spirit upon them, made the fishermen wise and through
them illumined the world. And unto
you, the universe was ever drawn, all glory to you, O God.
KONTAKION of the
Pentecost – Tone 8
In
the days of old, descending He scrambled tongues, thus dividing peoples into different
nations. Now, Most High returns, distributing
flaming tongues, and all humans He summons to unity. So harmoniously we praise, God the all-holy
Spirit.
Divine Liturgy
Hymnal, p. 26:
Instead
of TRISAGION,
As
many as have been baptized into Christ, have put on Christ. Alleluia. [Galatians 3:27]
Divine Liturgy
Hymnal, p. 54: AT THE Especially…, instead of “It is truly meet…”, KATAVASIA
of Pentecost – Tone 7
You
bore a child, without experiencing the loss of virginity. You loaned your flesh to the Logos who
created all that exists. O Mother, who
knew no man; O Vessel of the uncontained; O abode for your infinite
creator: You do we magnify.
DLH, p. 66: KOINONIKON: instead of “Praise the Lord…”
Your
Spirit who is Good shall lead me to the straight land. Alleluia. [Psalm 142:10]
DLH, p. 70: After communion, instead of “We have seen…”
APOLYTIKION
of the Holy Trinity – Tone 8 (DLH, p. 115)
O Blessed are you, O Christ our God, who by
sending down the Holy Spirit upon them, made the fishermen wise and through
them illumined the world. And unto
you, the universe was ever drawn, all glory to you, O God.
DLH, p. 74: Blessed be the Name
of the Lord…
DLH, p. 78: THE
DISMISSAL:
May
He, Who in the form of flaming tongues…
Note: Vespers is sung upon the completion of the
Liturgy. All is permitted at the table
this week.
|
The
descent of the Holy Spirit upon
the Apostles on the day of Pentecost
is described by the Evangelist Luke in the initial chapters of his book Acts of the Holy Apostles. Pentecost,
celebrated on the fiftieth day after the Jewish Passover, was one of the
three major holidays of the Old Testament. Pentecost marked the adoption of
Sinai's legislation under the Prophet Moses when the Jewish people were
liberated from Egypt and entered into alliance with God nearly fourteen
hundred years before Christ's birth. At that time, the Jews promised to be
obedient to God and He, in turn, promised them His mercy and blessings.
Because the feast of Pentecost coincided with the end of the harvest season,
it was celebrated with great joy. Many Jews scattered over various parts of
the vast Roman empire hurried to Jerusalem to participate in this feast.
Having been born and having grown up in different countries, most of them
could hardly understand their mother tongue. They made an effort, however, to
observe their national and religious traditions and, at least from
|
time
to time, to go on a pilgrimage to Jerusalem. The descent of the Holy Spirit
was not an unexpected event for the Apostles. As far back as a few centuries
before the Savior's birth God began to prepare people for the day of their
spiritual rebirth. Bishop Alexander
(Mileant)
The
Holy Martyr Agrippina, was a Roman
by birth. She did not wish to enter into marriage, and totally dedicated her
life to God. During the time of persecution against Christians under the
emperor Valerian (253-259), the saint went before the court and bravely
confessed her faith in Christ, for which she was given over to torture. They
beat the holy virgin with sticks so much, that her bones broke. Afterwards,
they put St Agrippina in chains, but an angel freed her from her bonds. The
holy confessor died from the tortures she endured. The Christians Vassa,
Paula and Agathonica secretly took the body of the holy martyr and
transported it to Cilicia, where at her grave were worked many miracles. Prologue
from Ochrid;
Translated by Fr S. Janos (1997)
|
This insert is a
gift from our
Please consult the
Sunday Bulletin for our regular announcements, or contact Tasos Ioannides, ioanniam@uc.edu or (513) 556-3137.
Translation
Sources: DLH= Divine Liturgy Hymnal; FSD=Fr Seraphim Dedes; KL=Kevin
Lawrence; FEH =Fr Edward Hughes;
FEL=Fr Ephraim Lash.
|
No comments:
Post a Comment