Wednesday, April 27, 2016

May 8, 2016 Specials



Divine Liturgy Specials on Sunday, May 8, 2016
Eothinon 1, Sunday of Antipascha: The Touching by St Thomas
 John, Evangelist (c. 100); Arsenius the Great (449); Niketas of Serrai, Hm (1808)
Ἦχος πλ. α´
Χριστός νέστη κ νεκρν, θανάτ θάνατον
Hreestos anesti ek nekron, thanato thanaton
πατήσας, καί τος ν τος μνήμασι ζωήν χαρισάμενος
pateesas, ke tis en tis mneemasi zoeen charisamenos (τρίς).

Ἀντίφωνον α´ –  Ἦχος β´
1 Ἀλαλάξατε τ Κυρί πσα γ.
2 Ψάλατε δή τ νόματι ατο δότε δόξαν ν ανέσει ατο.  Επατε τ Θε· ς φοβερά τά ργα σου.
3 Πσα γ προσκυνησάτωσάν Σοι καί ψαλάτωσάν Σοι.  
    Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡμᾶς.

Ἀντίφωνον β´ – Ἦχος ὁ αὐτός
1 Θεός οκτειρήσαι μς καί ελογήσαι μς. πιφάναι τό πρόσωπον ατο φ’ μς καί λεήσαι μς
2 Το γνναι ν τ γ τήν δόν Σου ν πσιν θνεσι τό σωτήριόν Σου.
3 ξομολογησάσθωσάν Σοι λαοί, Θεός, ξομολογησάσθωσάν Σοι λαοί πάντες.
    Σῶσον ἡμᾶς, Υἱὲ Θεοῦ, ὁ ἀναστὰς ἐκ νεκρῶν, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.
Δόξα... Καὶ νῦν... Ὁ Μονογενὴς Υἱός...

Ἀντίφωνον γ´ –  Ἦχος πλ. α´
1 Ἀναστήτω ὁ Θεός, καί διασκορπισθήτωσαν οἱ ἐχθροί αὐτοῦ, καί φυγέτωσαν ἀπό προσώπου αὐτοῦ οἱ μισοῦντες αὐτόν.
2 Ὡς ἐκλείπει καπνός, ἐκλιπέτωσαν, ὡς τήκεται κηρός ἀπό προσώπου πυρός.  Οὕτως ἀπολοῦνται οἱ ἁμαρτωλοί ἀπό προσώπου τοῦ Θεοῦ καί οἱ δίκαιοι εὐφρανθήτωσαν. 
3 Αὕτη ἡ ἡμέρα, ἥν ἐποίησεν ὁ Κύριος, ἀγαλλιασώμεθα, καί εὐφρανθῶμεν ἐν αὐτῇ.
Ἦχος πλ. α´
Χριστός νέστη κ νεκρν, θανάτ θάνατον πατήσας, καί τος ν τος μνήμασι ζωήν χαρισάμενος.
Εἰσοδικόν – Ἦχος β´
Ἐν Ἐκκλησίαις εὐλογεῖτε τόν Θεόν, Κύριον ἐκ πηγῶν Ἰσραήλ. Σῶσον ἡμᾶς, Υἱέ Θεοῦ, ὁ ἀναστάς ἐκ νεκρῶν, ψάλλοντάς σοι, Ἀλληλούϊα.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος βαρὺς
Ἐσφραγισμένου τοῦ μνήματος ἡ ζωὴ ἐκ τάφου ἀνέτειλας Χριστὲ ὁ Θεός, καὶ τῶν θυρῶν κεκλεισμένων, τοὶς Μαθηταῖς ἐπέστης ἡ πάντων ἀνάστασις, πνεῦμα εὐθὲς δι' αὐτῶν ἐγκαινίζων ἡμῖν, κατὰ τὸ μέγα σου ἔλεος.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος β´
Ἀπόστολε Χριστῷ τῷ Θεῷ ἠγαπημένε, ἐπιτάχυνον, ῥῦσαι λαὸν ἀναπολόγητον· δέχεταί σε προσπίπτοντα, ὁ ἐπιπεσόντα τῷ στήθει καταδεξάμενος, ὃν ἱκέτευε, Θεολόγε, καὶ ἐπίμονον νέφος ἐθνῶν διασκεδάσαι,
αἰτούμενος ἡμῖν εἰρήνην, καὶ τὸ μέγα ἔλεος.

Κοντάκιον –  Ἦχος πλ. δ’
Ε καί ν τάφ κατλθες, θάνατε, λλά το δου καθελες τήν δύναμιν· καί νέστης ς νικητής, Χριστέ, Θεός, γυναιξί Μυροφόροις φθεγξάμενος, Χαίρετε· καί τος σος ποστόλοις ερήνην δωρούμενος, τος πεσοσι παρέχων νάστασιν.
Τρισάγιον.
Ες τό Εξαιρέτως: Ἀντὶ τοῦ «Αξιόν στιν...»,
Σὲ τὴν φαεινὴν λαμπάδα, καὶ Μητέρα Θεοῦ, τὴν ἀρίζηλον δόξαν καὶ ἀνωτέραν παντων τῶν ποιημάτων ἐν ὕμνοις μεγαλύνομεν
Κοινωνικόν: Ἀντὶ τοῦ «Ανετε...».
Ἐπαίνει Ἱερουσαλὴμ τὸν Κύριον, αἴνει τὸν Θεόν σου Σιών. Ἀλληλούϊα.
Ἀντὶ τοῦ «Εδομεν τό φς...»,
Ἦχος πλ. α´
Χριστός νέστη κ νεκρν, θανάτ θάνατον πατήσας, καί τος ν τος μνήμασι ζωήν χαρισάμενος.
Εη τό νομα Κυρίου…
Ἀπόλυσις Διαλογική·
« ναστάς κ νεκρν...».
ερεύς πρός τόν λαόν: «Χριστός νέστη!»
Λαός: «ληθς νέστη!» (τρίς).
ερεύς: «Δόξα τ Ατο τριημέρ γέρσει!»
Λαός: «Προσκυνομεν Ατο τήν τριήμερον γερσιν!»
ερεύς: «Χριστός νέστη...» (λον), καί
Λαός: «ληθς νέστη Κύριος!»
†:  Κατ’ λλους, πόλυσις συνθης, μετ τοῦ «Χριστός νέστη…» ντὶ τοῦ “Δι’ εχν…”

ΠΑΣXAΛIΟΣ AΣΠAΣMOΣ
Χριστός νέστη!  ληθς νέστη!
Hreestos anesti!  Aleethos anesti!
Arabic: Al masihu qam!  Haqqan qam!
Hristos a înviat din morţi, cu moartea pe moarte călcând, şi celor din morminte viaţă dăruindu-le.
Le Christ est ressuscité des morts! Par sa mort il a vaincu la mort! A ceux qui sont dans les tombeaux, Il a donné la vie!
Christus ist auferstanden von den Toten, durch den Tod hat er den Tod zertreten und denen in den Gräbern das Leben geschenkt.
Tone 5
Christ is risen from the dead, by death, trampling down upon death, and to those in the tombs He has granted life (thrice).

Divine Liturgy Hymnal, p. 16:  ANTIPHON I – Tone 2
1 Shout with joy to the Lord, all the earth.  [Psalm 65:1]
2 Sing now to his Name, give glory in his praises.  Say to God: How awesome are your deeds!  [Psalm 65:2-3]
3 Let all the earth worship you and sing to you.  [Psalm 65:4]
    Through the intercessions of the Theotokos, O Savior, save us.

Divine Liturgy Hymnal, p. 18:  ANTIPHON II – Same tone
1 May God be gracious to us and bless us.  May He make his face to shine upon us and have mercy on us.  [Psalm 66:2]
2 May Your way be known upon the earth, may Your salvation be known among all the nations.  [Psalm 66:3]
3 May the peoples praise You, O God, may You be praised by all the peoples.  [Psalm 66:4]
    Save us, O Son of God, Who is risen from the dead; who sing to You.  Alleluia.
Glory… Both now… O, only begotten Son…


Divine Liturgy Hymnal, p. 24:  ANTIPHON III – Tone 5
1 Let God arise and let his enemies be scattered, and let those who hate him flee from before his face.  [Psalm 67:2]
2 As smoke vanishes, so let them vanish; as wax melts at the presence of fire.  So let sinners perish at the presence of God; and let the righteous be glad.  [Psalm 67:3-4]
3 This is the day which the Lord has made; let us rejoice and be glad in it.  [Psalm 117:24]

Tone 5
Christ is risen from the dead, by death, trampling down upon death, and to those in the tombs He has granted life.
EISODIKON –Tone 2
In the great congregations bless God, the Lord from Israel’s fountains.  [Psalm 67:27]
Save us, O Son of God, Who is risen from the dead; who sing to You. Alleluia.
APOLYTIKION of Sunday of St. Thomas – Tone 7
While the tomb was sealed, You shone forth from it as light, O our life, Christ our God; and though the doors were closed, You appeared in the midst of Your disciples, O resurrection of all.  Through them restore in us a new spirit, in Your great mercy.                                                               (KL)
APOLYTIKION of St. John the Evangelist – Tone 2
O Apostle, the beloved of Christ God, hasten to deliver us, a people that has no excuse. He accepts you supplicating Him, for He condescended at the Supper to let you lean on Him. Entreat Him, O Theologian, that He scatter the persistent cloud of hostile nations, and pray for us, for peace and great mercy.                                                        (FSD)
KONTAKION – Tone 8
Into the grave You descended, Immortal One, yet You destroyed the power of Hades, and as victor You arose, O Christ our God.  You proclaimed to the myrrhbearing women a greeting of joy, You brought peace to Your holy apostles, and to the fallen You granted resurrection.         (KL)
Divine Liturgy Hymnal, p. 26:  TRISAGION.
DLH, p. 54: AT THE Especially…, instead of It is truly meet…,
You are the shining light and the Mother of God, of incomp’rable glory and higher in dignity than all creatures.  With songs of praise we magnify you.                                        (KL)
DLH, p. 66:  KOINONIKON: instead of “Praise the Lord…”
Exalt in the Lord, O Jerusalem; praise your God, O Zion.  Alleluia. [Psalm 147:1]                                                                                (KL)
Divine Liturgy Hymnal, p. 70:
After Communion, instead of “We have seen the true light…”
Tone 5
Christ is risen from the dead, by death, trampling down upon death, and to those in the tombs He has granted life.
DLH, p. 74:  Blessed be the Name of the Lord…
DLH, p. 78:  THE DISMISSAL IN DIALOG:
May He Who is risen from the dead, Christ...
PRIEST TO THE PEOPLE: Christ is risen!
PEOPLE: Truly, He is risen! (Thrice)
PRIEST: Glory to His holy third day resurrection!
PEOPLE: We worship His third day resurrection!
PRIEST: Christ is risen… (in its entirety), and
PEOPLE: Truly the Lord is risen!
†: Another tradition reserves the Dismissal in Dialog to the Bright Week (Diakainisimou), alone.

PASCHAL GREETING
Christ is risen!  Truly, he is risen!
Romanian: Hristos a inviat!  Adevarat a inviat!
Russian: Hristos voskrese!  Voistinu voskrese!
Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ,
и сущим во гробех живот даровав!
Al masihu quma min bainil amwat, wa wati al maota bil maot wa wahabal hayat, lil la dhina fil qubur.
Cristo resucitó de entre los muertos, pisoteando la muerte con su muerte, y otorgando la vida a los que yacían en los sepulcros.
This insert is a gift from our Byzantine School.  We invite you to join us on the last Thursday of each month at 6 pm, as we explore the selection of liturgy “specials” for each week, and other issues related to the liturgical services of our Church.  Next mtg: 8/25/16! Please consult the Sunday Bulletin for our regular announcements, or contact Tasos, ioanniam@yahoo.com or (937)232-9665.  Translation Sources: DLH= Divine Liturgy Hymnal; FSD=Fr Seraphim Dedes; KL=Kevin Lawrence; FEH =Fr Edward Hughes; FEL=Fr Ephraim Lash.





















No comments:

Post a Comment