Monday, June 2, 2014

April 20, 2014 Specials


Divine Liturgy Specials on Sunday, April 20, 2014

Sunday of Pascha: The Lord’s Life-Bestowing Resurrection

Ven. Theodore Trichinas; Zacchaeus, Apostle; Athanasios of Meteora (1310)

Ἦχος πλ. Α´
Χριστός νέστη κ νεκρν, θανάτ θάνατον
Hreestos anesti ek nekron, thanato thanaton
πατήσας, καί τος ν τος μνήμασι ζωήν χαρισάμενος
pateesas, ke tis en tis mneemasi zoeen harisamenos (τρίς).
Ἀντίφωνον α´ –  Ἦχος β´
1 Ἀλαλάξατε τ Κυρί πσα γ.
2 Ψάλατε δή τ νόματι ατο δότε δόξαν ν ανέσει ατο.  Επατε τ Θε· ς φοβερά τά ργα σου.
3 Πσα γ προσκυνησάτωσάν Σοι καί ψαλάτωσάν Σοι.  
    Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡμᾶς.
Ἀντίφωνον β´ – Ἦχος ὁ αὐτός
1 Θεός οκτειρσαι μς καί ελογσαι μς. πιφναι τό πρόσωπον ατο φ' μς καί λεσαι μς
2 Το γνναι ν τ γ τήν δόν Σου ν πσιν θνεσι τό σωτήριόν Σου.
3 ξομολογησάσθωσάν Σοι λαοί, Θεός, ξομολογησάσθωσάν Σοι λαοί πάντες.
    Σῶσον ἡμᾶς, Υἱὲ Θεοῦ, ὁ ἀναστὰς ἐκ νεκρῶν, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.
Δόξα... Καὶ νῦν... Ὁ Μονογενὴς Υἱός...
Ἀντίφωνον γ´ –  Ἦχος πλ. α´
1 Ἀναστήτω ὁ Θεός, καί διασκορπισθήτωσαν οἱ ἐχθροί αὐτοῦ, καί φυγέτωσαν ἀπό προσώπου αὐτοῦ οἱ μισοῦντες αὐτόν.
2 Ὡς ἐκλείπει καπνός, ἐκλιπέτωσαν, ὡς τήκεται κηρός ἀπό προσώπου πυρός.  Οὕτως ἀπολοῦνται οἱ ἁμαρτωλοί ἀπό προσώπου τοῦ Θεοῦ καί οἱ δίκαιοι εὐφρανθήτωσαν. 
3 Αὕτη ἡ ἡμέρα, ἥν ἐποίησεν ὁ Κύριος, ἀγαλλιασώμεθα, καί εὐφρανθῶμεν ἐν αὐτῇ.
Χριστός νέστη κ νεκρν, θανάτ θάνατον πατήσας, καί τος ν τος μνήμασι ζωήν χαρισάμενος.
Εἰσοδικόν – Ἦχος β´
Ἐν Ἐκκλησίαις εὐλογεῖτε τόν Θεόν, Κύριον ἐκ πηγῶν Ἰσραήλ. Σῶσον ἡμᾶς, Υἱέ Θεοῦ, ὁ ἀναστάς ἐκ νεκρῶν, ψάλλοντάς σοι, Ἀλληλούϊα.
Ἦχος πλ. α´
Χριστός νέστη κ νεκρν…
πακοή –  Ἦχος δ'
Προλαβοσαι τόν ρθρον α περί Μαριάμ, καί εροσαι τόν λίθον ποκυλισθέντα το μνήματος, κουον κ το γγέλου· τόν ν φωτί ϊδί πάρχοντα, μετά νεκρν τί ζητετε ς νθρωπον; βλέπετε τά ντάφια σπάργανα· δράμετε καί τ κόσμ κηρύξατε, ς γέρθη Κύριος, θανατώσας τόν θάνατον· τι πάρχει Θεο Υός, το σζοντος τό γένος τν νθρώπων.
Κοντάκιον –  Ἦχος πλ. δ'
Ε καί ν τάφ κατλθες, θάνατε, λλά το δου καθελες τήν δύναμιν· καί νέστης ς νικητής, Χριστέ, Θεός, γυναιξί Μυροφόροις φθεγξάμενος, Χαίρετε· καί τος σος ποστόλοις ερήνην δωρούμενος, τος πεσοσι παρέχων νάστασιν.
Ἀντί τοῦ Τρισαγίου:
 Ὅσοι εἰς Χριστὸν ἐβαπτίσθητε, Χριστὸν ἐνεδύσασθε, Ἀλληλούϊα.
Ες τό Εξαιρέτως: Ἀντὶ τοῦ «Αξιόν στιν...»,
γγελος βόα τ Κεχαριτωμέν· γνή, Παρθένε χαρε, καί πάλιν ρ χαρε, σός Υός νέστη, τριήμερος κ τάφου.  Φωτζου, φωτζου, να ερουσαλμ, γρ δξα Κυρου π σ ντειλε, Χρευε νν, κα γλλου Σιν, σ δ γν, τρπου Θεοτκε, ν τ γρσει το τκου σου.
Κοινωνικόν: Ἀντὶ τοῦ «Ανετε...».
Σμα Χριστο μεταλβετε, πηγς θαντου γεσασθε. λληλοϊα.
 
Ἀντὶ τοῦ «Εδομεν τό φς...», Χριστός νέστη…
 
Καί ντί το «Εη τό νομα Κυρίου», Χριστός νέστη… (τρίς).
Μετά τὸν Κατηχητικόν Λόγον το ερο Χρυσοστόμου·
Ἀπολυτίκιον τοῦ  Ἱεροῦ Χρυσοστόμου   χος πλ. δ'
το στματς σου καθπερ πυρσς κλμψασα χρις, τν οκουμνην φτισεν, φιλαργυρας τ κσμω θησαυρος ναπθετο, τ ψος μν τς ταπεινοφροσνης πδειξεν, λλ σος λγοις παιδεων, Πτερ ωννη Χρυσστομε, πρσβευε τ Λγ Χριστ τ Θε, σωθναι τς ψυχς μν.
 
Ἀπόλυσις Διαλογική·
« ναστάς κ νεκρν...».
ερεύς πρός τόν λαόν: «Χριστός νέστη!»
Λαός: «ληθς νέστη!» (τρίς).
ερεύς: «Δόξα τ Ατο τριημέρ γέρσει!»
Λαός: «Προσκυνομεν Ατο τήν τριήμερον γερσιν!»
ερεύς: «Χριστός νέστη...» (λον), καί
Λαός: «ληθς νέστη Κύριος!»
 
ΠΑΣXAΛIΟΣ AΣΠAΣMOΣ
Χριστός νέστη!  ληθς νέστη!
Hreestos anesti!  Aleethos anesti!
Romanian: Hristos a inviat!  Adevarat a inviat!
Russian: Hristos voskrese!  Voistinu voskrese!
Arabic: Al masihu qam!  Haqqan qam!
Ethiopian: Hristo tanasa!  A o tanasa!
Tone 5
Christ is risen from the dead, by death, trampling down upon death, and to those in the tombs He has granted life (thrice).
Divine Liturgy Hymnal, p. 16:  ANTIPHON I – Tone 2
1 Shout with joy to the Lord, all the earth.  [Psalm 65:1]
2 Sing now to his Name, give glory in his praises.  Say to God: How awesome are your deeds!  [Psalm 65:2-3]
3 Let all the earth worship you and sing to you.  [Psalm 65:4]
    Through the intercessions of the Theotokos, O Savior, save us.
Divine Liturgy Hymnal, p. 18:  ANTIPHON II – Same tone
1 May God be gracious to us and bless us.  May He make his face to shine upon us and have mercy on us.  [Psalm 66:2]
2 May Your way be known upon the earth, may Your salvation be known among all the nations.  [Psalm 66:3]
3 May the peoples praise You, O God, may You be praised by all the peoples.  [Psalm 66:4]
    Save us, O Son of God, Who is risen from the dead; who sing to You.  Alleluia.
Glory… Both now… O, only begotten Son…
Divine Liturgy Hymnal, p. 24:  ANTIPHON III – Tone 5
1 Let God arise and let his enemies be scattered, and let those who hate him flee from before his face.  [Psalm 67:2]
2 As smoke vanishes, so let them vanish; as wax melts at the presence of fire.  So let sinners perish at the presence of God; and let the righteous be glad.  [Psalm 67:3-4]
3 This is the day which the Lord has made; let us rejoice and be glad in it.  [Psalm 117:24]
Tone 5
Christ is risen from the dead, by death, trampling down upon death, and to those in the tombs He has granted life.
EISODIKON –Tone 2
In the great congregations bless God, the Lord from Israel’s fountains.  [Psalm 67:27]
Save us, O Son of God, Who is risen from the dead; who sing to You. Alleluia.
Tone 5
Christ is risen from the dead, by death, trampling down upon death, and to those in the tombs He has granted life.
THE HYPAKOE of Pascha – Tone 4
Mary and her companions came before the dawn and found the stone rolled away from the sepulcher and heard from the angel: Why do you seek the One who dwells in eternal light as a mortal man among the dead? Behold the grave clothes. Go quickly and proclaim to the world that the Lord is risen and has put death to death; for he is the Son of God, the Savior of mankind.                                  (FEH)
KONTAKION of Pascha – Tone 8
Though you did descend to the tomb, O Immortal One, yet you overthrew the power of Hades. O Christ God, and you rose victorious from the dead! You greeted the ointment-bearing women with “Rejoice!” and bestowed peace upon your disciples, and resurrection to those who had fallen.
DLH, p. 26: Instead of TRISAGION.
As many as have been baptized into Christ, have put on Christ.  Alleluia.
DLH, p. 54: AT THE Especially…, instead of It is truly meet…
The angel addressed the Maiden Full of Grace: O pure Virgin, rejoice; and again I shall say rejoice.  For your son has risen from the tomb on the third day.  Shine, shine, O new Jerusalem; for the glory of the Lord has dawned upon You.  Dance now and be glad, O Zion.  As for you, O pure Theotokos, delight in the Resurrection of your Son.
DLH, p. 66:  KOINONIKON: instead of “Praise the Lord…”
Partake of the Body of Christ, taste the fountain of immortality.  Alleluia.
Divine Liturgy Hymnal, p. 70:
After Communion, instead of “We have seen the true light…”
Christ is risen…
Also instead of “Blessed be the Name of the Lord…”
Christ is risen… (thrice).
After the Catechetical Oration of the Divine Chrysostom:
APOLYTIKION of Saint John Chrysostom Tone 8
The grace that shone forth from your mouth like a torch has enlightened the universe; it has bequeathed to the world the treasures of your disregard for wealth and it has shown to us the summit of your humility. While you continue to instruct us by your words, O Father John Chrysostom, intercede to the Word, Christ our God, that He may save our souls.
DLH, p. 78: THE DISMISSAL IN DIALOG:
May He Who is risen from the dead, Christ...
PRIEST TO THE PEOPLE: Christ is risen!
PEOPLE: Truly, he is risen! (Thrice)
PRIEST: Glory to His holy third day resurrection!
PEOPLE: We worship His third day resurrection!
PRIEST: Christ is risen… (in its entirety), and
PEOPLE: Truly the Lord is risen!
 
PASCHAL GREETING
Christ is risen!  Truly, he is risen!
Latin: Christus resurrexit!  Vere resurrexit!
Spanish: Cristo ha resucitado!  En verdad ha resucitado!
German: Kristus ist auferstanden!  Sicherlich ist er auferstanden!
French: Le Christ est ressuscite!  En verite il est ressuscite!
This insert is a gift from our Byzantine School.  We invite you to join us on the last Wednesday of each month at 6 pm, as we explore the selection of liturgy “specials” for each week, and other issues related to the liturgical services of our Church.  Next mtg: 4/30/14!    
Please consult the Sunday Bulletin for our regular announcements, or contact Tasos Ioannides, ioanniam@uc.edu or (513) 556-3137. 
Translation Sources: DLH= Divine Liturgy Hymnal; FSD=Fr Seraphim Dedes; KL=Kevin Lawrence; FEH =Fr Edward Hughes; FEL=Fr Ephraim Lash.

 

No comments:

Post a Comment