Tuesday, April 28, 2015

May 10, 2015 Specials



Divine Liturgy Specials on Sunday, May 10, 2015
Tone 4 / Eothinon 7, 5th Sunday of Pascha: Samaritan Woman
All Saintly Patriarchs of Cple; Simon the Zealot, Apostle (†1st c.); Hesychius, M (c. 304)
Ἦχος πλ. α´
Χριστός νέστη κ νεκρν, θανάτ θάνατον
Hreestos anesti ek nekron, thanato thanaton
πατήσας, καί τος ν τος μνήμασι ζωήν χαρισάμενος
pateesas, ke tis en tis mneemasi zoeen charisamenos (τρίς).
Ἀντίφωνον α´ –  Ἦχος β´
1 λαλάξατε τ Κυρί πσα γ.
2 Ψάλατε δή τ νόματι ατο δότε δόξαν ν ανέσει ατο.  Επατε τ Θε· ς φοβερά τά ργα σου.
3 Πσα γ προσκυνησάτωσάν Σοι καί ψαλάτωσάν Σοι.  
    Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡμᾶς.
Ἀντίφωνον β´ – Ἦχος ὁ αὐτός
1 Θεός οκτειρήσαι μς καί ελογήσαι μς. πιφάναι τό πρόσωπον ατο φ' μς καί λεήσαι μς.
2 Το γνναι ν τ γ τήν δόν Σου ν πσιν θνεσι τό σωτήριόν Σου.
3 ξομολογησάσθωσάν Σοι λαοί, Θεός, ξομολογησάσθωσάν Σοι λαοί πάντες.
    Σῶσον ἡμᾶς, Υἱὲ Θεοῦ, ὁ ἀναστὰς ἐκ νεκρῶν, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.
Δόξα... Καὶ νῦν... Ὁ Μονογενὴς Υἱός...
Ἀντίφωνον γ´ –  Ἦχος πλ. α´
1 Ἀναστήτω ὁ Θεός, καί διασκορπισθήτωσαν οἱ ἐχθροί αὐτοῦ, καί φυγέτωσαν ἀπό προσώπου αὐτοῦ οἱ μισοῦντες αὐτόν.
2 Ὡς ἐκλείπει καπνός, ἐκλιπέτωσαν, ὡς τήκεται κηρός ἀπό προσώπου πυρός.  Οὕτως ἀπολοῦνται οἱ ἁμαρτωλοί ἀπό προσώπου τοῦ Θεοῦ καί οἱ δίκαιοι εὐφρανθήτωσαν. 
3 Αὕτη ἡ ἡμέρα, ἥν ἐποίησεν ὁ Κύριος, ἀγαλλιασώμεθα, καί εὐφρανθῶμεν ἐν αὐτῇ.                                  Ἦχος πλ. α´
Χριστός νέστη κ νεκρν, θανάτ θάνατον πατήσας, καί τος ν τος μνήμασι ζωήν χαρισάμενος.
Εἰσοδικόν – Ἦχος β´
Ἐν Ἐκκλησίαις εὐλογεῖτε τόν Θεόν, Κύριον ἐκ πηγῶν Ἰσραήλ. Σῶσον ἡμᾶς, Υἱέ Θεοῦ, ὁ ἀναστάς ἐκ νεκρῶν, ψάλλοντάς σοι, Ἀλληλούϊα.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος δ'
Τὸ φαιδρὸν τῆς Ἀναστάσεως κήρυγμα, ἐκ τοῦ Ἀγγέλου μαθοῦσαι αἱ τοῦ Κυρίου μαθήτριαι, καὶ τὴν προγονικὴν ἀπόφασιν ἀπορρίψασαι, τοῖς Ἀποστόλοις καυχώμεναι ἔλεγον· Ἐσκύλευται ὁ θάνατος, ἡγέρθη Χριστὸς ὁ Θεός, δωρούμενος τῷ κόσμ τὸ μέγα ἔλεος.               πολυτκιον – χος πλ. δ'
Μεσούσης τῆς Ἑορτῆς, διψώσάν μου τὴν ψυχήν, εὐσεβείας πότισον νάματα, ὅτι πᾶσι Σωτὴρ ἐβόησας, ὁ διψῶν ἐρχέσθω πρὸς μὲ καὶ πινέτω. Ἡ πηγὴ τῆς ζωῆς, Χριστὲ ὁ Θεός, δόξα σοι.
πολυτκιον – χος α'
Βυζαντίου ποιμένες καί περίδοξοι πρόεδροι ὢφθητε σοφοί Ἱεράρχαι διαφόροις ἐν ἔτεσι, διό ἡ ἐκκλησία το Χριστο, ὑμῶν τήν πολιτείαν εὐφημε, δι’ αυτς γάρ φωστρες περιφανες πυρσεύετε τούς κράζοντας.  Δόξα τῷ ἐνισχύσαντι ὑμᾶς, δόξα τῷ στεφανώσαντι, δόξα τῷ βεβαιοῦντι δι’ ὑμῶν, πίστιν τήν Ὀρθόδοξον.

Ἀπολυτίκιον – Ἦχος πλ. δ'
Εὐλογητὸς εἶ, Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν, ὁ πανσόφους τοὺς ἁλιεῖς ἀναδείξας, καταπέμψας αὐτοῖς τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον, καὶ δι' αὐτῶν τὴν οἰκουμένην σαγηνεύσας, φιλάνθρωπε, δόξα σοι.

ἈπολυτίκιονἮχος δ'
Κανόνα πίστεως καὶ εἰκόνα πραότητος, ἐγκρατείας διδάσκαλον, ἀνέδειξέ σε τῇ ποίμνῃ σου, τῶν πραγμάτων ἀλήθεια· διὰ τοῦτο ἐκτήσω τῇ ταπεινώσει τὰ ὑψηλά, τῇ πτωχείᾳ τὰ πλούσια, Πάτερ Ἱεράρχα Νικόλαε· πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡμῶν.
Κοντάκιον  Ἦχος πλ. δ'
Ε καί ν τάφ κατλθες, θάνατε, λλά το δου καθελες τήν δύναμιν· καί νέστης ς νικητής, Χριστέ, Θεός, γυναιξί Μυροφόροις φθεγξάμενος, Χαίρετε· καί τος σος ποστόλοις ερήνην δωρούμενος, τος πεσοσι παρέχων νάστασιν.

Τρισάγιον.
Ες τό Εξαιρέτως: Ἀντὶ τοῦ «Αξιόν στιν...»,
γγελος βόα τ Κεχαριτωμέν· γνή, Παρθένε χαρε, καί πάλιν ρ χαρε, σός Υός νέστη, τριήμερος κ τάφου.  Εὐφραίνου, ἀγάλλου, θεία πύλη τοῦ φωτός, γὰρ δύνας ἐν τάφῳ, Ἰησοῦς ἀνέτειλε, λάμψας ἠλίου φαιδρότερον, καὶ τοὺς πιστοὺς πάντας καταυγάσας, θεοχαρίτωτε Δέσποινα.
Κοινωνικόν: Ἀντὶ τοῦ «Ανετε...».
Σμα Χριστο μεταλβετε, πηγς θαντου γεσασθε. λληλοϊα.
Ἀντὶ τοῦ «Εδομεν τό φς...», Χριστός νέστη…
Εη τό νομα Κυρίου…
Ἀπόλυσις Διαλογική· « ναστάς κ νεκρν...»
Tone 5
Christ is risen from the dead, by death, trampling down upon death, and to those in the tombs He has granted life (thrice).
Divine Liturgy Hymnal, p. 16:  ANTIPHON I – Tone 2
1 Shout with joy to the Lord, all the earth.  [Psalm 65:1]
2 Sing now to his Name, give glory in his praises.  Say to God: How awesome are your deeds!  [Psalm 65:2-3]
3 Let all the earth worship you and sing to you.  [Psalm 65:4]
    Through the intercessions of the Theotokos, O Savior, save us.
Divine Liturgy Hymnal, p. 18:  ANTIPHON II – Same tone
1 May God be gracious to us and bless us.  May He make his face to shine upon us and have mercy on us.  [Psalm 66:2]
2 May Your way be known upon the earth, may Your salvation be known among all the nations.  [Psalm 66:3]
3 May the peoples praise You, O God, may You be praised by all the peoples.  [Psalm 66:4]
    Save us, O Son of God, Who is risen from the dead; who sing to You.  Alleluia.
Glory… Both now… O, only begotten Son…
Divine Liturgy Hymnal, p. 24:  ANTIPHON III – Tone 5
1 Let God arise and let his enemies be scattered, and let those who hate him flee from before his face.  [Psalm 67:2]
2 As smoke vanishes, so let them vanish; as wax melts at the presence of fire.  So let sinners perish at the presence of God; and let the righteous be glad.  [Psalm 67:3-4]
3 This is the day which the Lord has made; let us rejoice and be glad in it.  [Psalm 117:24]                                                     Tone 5
Christ is risen from the dead, by death, trampling down upon death, and to those in the tombs He has granted life.
EISODIKON –Tone 2
In the great congregations bless God, our Lord since Israel’s founding.  [Psalm 67:27]
Save us, O Son of God, Who are risen from the dead; who sing to You. Alleluia.
APOLYTIKION resurrectional of the Tone of the day – Tone 4
When the tidings of the resurrection from the glorious angel was proclaimed unto the women disciples, and our ancestral sentence also had been abolished, to the Apostles with boasting did they proclaim that death is vanquished ever more and Christ our God has risen from the dead, and granted to the world the great mercy.(DLH,p. 84)
APOLYTIKION of Mid-Pentecost Tone 8
Half-way through the Paschal feast, to my soul still thirsting give of the drink of piety and of true belief.  For unto all, You O Savior have said if you thirst come to me and drink along.  You are life’s font O Christ and our God, glory to you.
APOLYTIKION of Patriarchs of Constantinople Tone 1
O illustrious leaders and shepherds of Byzantium, you have been regarded throughout many ages as wise hierarchs.  And therefore, the Church of Christ now sings the praises of the manner of your life.  For through her, as eminent luminaries, do you give light and shine upon the faithful who cry out: “Glory to Him that came to your aid, glory to Him who set your crown, glory to Him who did affirm through you the Orthodox faith.”                  (N.TAKIS)
APOLYTIKION of our Church (Holy Trinity) Tone 8
O Blessed are you, O Christ our God, who by sending down the Holy Spirit upon them, made the fishermen wise nd through them illumined the world.  And unto you, the universe was ever drawn, all glory to you, O God. (DLH, p. 115)
APOLYTIKION of our Church (St. Nicholas) Tone 4 (DLH, p.110)
As a yardstick of faith and an icon of gentleness; as a teacher of temperance, your actual deeds have declared you as being among your flock.  In this manner you gained by humility, things most sublime, and through poverty earned true wealth.  Father and our hierarch St. Nicholas intercede with Christ our God that our souls may be saved.
KONTAKION of Pascha – Tone 8
Though you did descend to the tomb, O Immortal One, yet you overthrew the power of Hades. O Christ God, and you rose victorious from the dead! You greeted the ointment-bearing women with “Rejoice!” and bestowed peace upon your disciples, and resurrection to those who had fallen.
DLH, p. 54: AT THE Especially, instead of “It is truly meet...”
The angel addressed the Maiden Full of Grace: O pure Virgin, rejoice; and again I shall say rejoice.  For your son has risen from the tomb on the third day. Be glad and exultant, O divine gate of the light. For your Son, namely Jesus, having set within the tomb, rose and is shining more brightly than sun, and He has fully illumined all the faithful, O Lady full of the grace of God.                          (FSD)
DLH, p. 66: KOINONIKON: instead of “Praise the Lord…”
Partake of the Body of Christ, taste the fountain of immortality.  Alleluia.
DLH, p. 70: After Communion, Tone 5    Christ is risen…
DLH, p. 74: Blessed be the Name of the Lord…
DLH, p. 78: DISMISSAL in dialog:  May He Who is risen…
A woman who had had five husbands, and who was of Samaria, was so eager concerning doctrines, that neither the time of day, nor her having come for another purpose, nor anything else, led her away from enquiring on such matters; but we not only do not enquire concerning doctrines, but towards them all our dispositions are careless and indifferent. Therefore everything is neglected. For which of you when in his house takes some Christian book in hand and goes over its contents, and searches the
Scriptures? None can say that he does so, but with most we shall find draughts and dice, but books nowhere, except among a few. The Scriptures were not given us that we might have them in books, but that we might engrave them on our hearts. Sanctify then thy soul, sanctify thy body, by having these ever in thy heart, and on thy tongue. For if foul speech defiles and invites devils, it is clear that spiritual reading sanctifies and draws down the grace of the Spirit.                                    ST JOHN CHRYSOSTOM (347-407)
This insert is a gift from our Byzantine School.  We invite you to join us on the last Thursday of each month at 6 pm, as we explore the selection of liturgy “specials” for each week, and other issues related to the liturgical services of our Church.  Next mtg: 5/21/15!    
Please consult the Sunday Bulletin for our regular announcements, or contact Tasos Ioannides, ioanniam@uc.edu or (513) 556-3137. 
Translation Sources: DLH= Divine Liturgy Hymnal; FSD=Fr Seraphim Dedes; KL=Kevin Lawrence; FEH =Fr Edward Hughes; FEL=Fr Ephraim Lash.

No comments:

Post a Comment