Wednesday, August 28, 2013

September 15, 2013 Specials


Divine Liturgy Specials on Sunday, September 15, 2013

Tone 1 / Eothinon 1, Sunday After Elevation of Holy Cross

Niketas, Gt Martyr (372); Symeon of Thessalonica (†1429); John of Crete (†1811)

Ἀντίφωνον α´ –  Ἦχος β´
1 Θες μου πρσχες μοι, να τ γκατλιπς με;
 2 Mακρν π τς σωτηρας μου ο λγοι τν παραπτωμτων μου.  Θες μου κεκρξομαι μρας, κα οκ εσακοσ.
 3 Σ δ ν γίῳ κατοικες, παινος το σραλ.
 
    Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡμᾶς.
 
 
Ἀντίφωνον β´ –  Ἦχος ὁ αὐτός
1 Ἴνα τὶ ὁ Θεὸς ἀπώσω εἰς τέλος;
2 Mνήσθητι τῆς συναγωγῆς σου, ἧς ἐκτήσω ἀπ᾿ ἀρχῆς.  Ὄρος Σιὼν τοῦτο, ὃ κατεσκήνωσας ἐν αὐτῷ.
3 Ὁ δὲ Θεὸς Βασιλεὺς ἡμῶν πρὸ αἰώνων.
 
    Σῶσον ἡμᾶς, Υἱὲ Θεοῦ, ὁ σαρκὶ σταυρωθείς, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.
Δόξα... Καὶ νῦν... Ὁ Μονογενὴς Υἱός...
 
Ἀντίφωνον γ´ –  Ἦχος α'
1 Ὁ Κύριος ἐβασίλευσεν, ὀργιζέσθωσαν λαοί.  Κύριος ἐν Σιὼν μέγας καὶ ὑψηλὸς ἐστι.
2 Ἐξομολογησάσθωσαν τῷ ὀνόματί σου τῷ μεγάλῳ.
 
Ἀπολυτίκιον –  Ἦχος α'
Σῶσον Κύριε τὸν λαόν σου καὶ εὐλόγησον τὴν κληρονομίαν σου, νίκας τοῖς Βασιλεύσι κατὰ βαρβάρων δωρούμενος καὶ τὸ σὸν φυλάττων διὰ τοῦ Σταυροῦ σου πολίτευμα.
 
 Εἰσοδικόν –  Ἦχος β´
Δεῦτε προσκυνήσωμεν καὶ προσπέσωμεν Χριστῷ. Σῶσον ἡμᾶς, Υἱὲ Θεοῦ, ὁ ἀναστὰς ἐκ νεκρῶν, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.
 
Ἀπολυτίκιον –  Ἦχος γ'
Εὐφραινέσθω τὰ οὐράνια, ἀγαλλιάσθω τὰ ἐπίγεια, ὅτι ἐποίησε κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ ὁ Κύριος, ἐπάτησε τῷ θανάτ τὸν θάνατον, πρωτότοκος τῶν νεκρῶν ἐγένετο, ἐκ κοιλίας δου ἐρρύσατο ἡμᾶς, καὶ παρέσχε κόσμ τὸ μέγα ἔλεος.
 
Ἀπολυτίκιον  Ἦχος α'
Σῶσον Κύριε τὸν λαόν σου καὶ εὐλόγησον τὴν κληρονομίαν σου, νίκας τοῖς Βασιλεύσι κατὰ βαρβάρων δωρούμενος καὶ τὸ σὸν φυλάττων διὰ τοῦ Σταυροῦ σου πολίτευμα.
Ἀπολυτίκιον Ἦχος πλ. δ'
Εὐλογητὸς εἶ, Χριστὲ Θεὸς ἡμῶν, πανσόφους τοὺς ἁλιεῖς ἀναδείξας, καταπέμψας αὐτοῖς τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον, καὶ δι' αὐτῶν τὴν οἰκουμένην σαγηνεύσας, φιλάνθρωπε, δόξα σοι.
Ἀπολυτίκιον Ἦχος δ'
Κανόνα πίστεως καὶ εἰκόνα πραότητος, ἐγκρατείας διδάσκαλον, ἀνέδειξέ σε τῇ ποίμνῃ σου, τῶν πραγμάτων ἀλήθεια· διὰ τοῦτο ἐκτήσω τῇ ταπεινώσει τὰ ὑψηλά, τῇ πτωχείᾳ τὰ πλούσια, Πάτερ Ἱεράρχα Νικόλαε· πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡμῶν.
 
Κοντκιον χος δ'  Αὐτόμελον
ὑψωθεὶς ἐν τῷ Σταυρῷ ἑκουσίως, τῇ ἐπωνύμῳ σου καινῇ πολιτείᾳ, τοὺς οἰκτιρμούς σου δώρησαι, Χριστὲ Θεός. Εὔφρανον ἐν τῇ δυνάμει σου, τοὺς πιστοὺς Βασιλεῖς ἡμῶν, νίκας χορηγῶν αὐτοῖς, κατὰ τῶν πολεμίων, τὴν συμμαχίαν ἔχοιεν τὴν σήν, ὅπλον εἰρήνης, ἀήττητον τρόπαιον.
 
Τρισάγιον.
Ες τό Εξαιρέτως:  Αξιόν στιν....
Κοινωνικόν: Ανετε....
Εδομεν τό φς...
Εη τό νομα Κυρίου…
Ἀπόλυσις·
ναστάς κ νεκρν....
Divine Liturgy Hymnal, p. 16:  ANTIPHON I – Tone 2
1 My God, come to me, why have You forsaken me.  [Psalm 21:2]
2 Far from my salvation are the pronouncements of my transgressions.  My God, I shall call upon You daily, but You will not hearken to me.  [Psalm 21:2-3]
3 Still, You dwell in Your holy place, You are the boast of Israel.   [Psalm 21:4]
    Through the intercessions of the Theotokos, O Savior, save us.
Divine Liturgy Hymnal, p. 18:  ANTIPHON II – Same tone
1 Why, O God, have you denied me to my end?  [Psalm 73:1]
2 Be mindful of Your congregation that You established since the beginning.  The mountain of Sion itself, upon which You have dwelled.  [Psalm 73:2]
3 For our God has been Sovereign before all time.  [Psalm 73:12]
    Save us, O Son of God, Who was crucified in the flesh; who sing to You.  Alleluia.
Glory… Both now… O, only begotten Son…
 
Divine Liturgy Hymnal, p. 24:  ANTIPHON III – Tone 1
1 The Lord has reigned, let the nations be frustrated.  The Lord in Sion is great and lofty. [Psalm 98:1-2]
2  Let them sing praises to Your name that is majestic. [Psalm 98:3]
APOLYTIKION of the Holy Cross – Tone 1
Save, O Lord, Your people and bless Your inheritance, granting victory to the faithful over the enemy, and by Your Cross protecting Your commonwealth.                 (FSD)
 
EISODIKON –Tone 2
Come, let us worship and fall down before Christ. Save us, O Son of God, Who are risen from the dead; who sing to You. Alleluia.
 
APOLYTIKION resurrectional of the Tone of the day, Tone 3
Let all things above in heav’n rejoice, and let all things below on earth be glad.  With all the might and strength of His arm, and eternal deed the Lord did perform, beneath His feet He has trampled down death by death, and first born of the dead has He become.  From the womb of Hades has He delivered us and to all the world has granted His great redeeming mercy.               (DLH, p. 83)
 
APOLYTIKION of the Holy Cross – Tone 1
Save, O Lord, Your people and bless Your inheritance, granting victory to the faithful over the enemy, and by Your Cross protecting Your commonwealth.                 (FSD)
APOLYTIKION of our Church (Holy Trinity) Tone 8
O Blessed are you, O Christ our God, who by sending down the Holy Spirit upon them, made the fishermen wise and through them illumined the world.  And unto you, the universe was ever drawn, all glory to you, O God. (DLH, p. 115)
APOLYTIKION of our Church (St. Nicholas) Tone 4(DLH, p. 110)
As a yardstick of faith and an icon of gentleness; as a teacher of temperance, your actual deeds have declared you as being among your flock.  In this manner you gained by humility, things most sublime, and through poverty earned true wealth.  Father and our hierarch St. Nicholas intercede with Christ our God that our souls may be saved.
KONTAKION of the feast of the Elevation – Tone 4
You who were lifted on the Cross voluntarily, O Christ our God, bestow Your tender compassion upon Your new community to which You gave Your name.  Make our faithful governors to be glad in Your power, granting them the victories against their adversaries.  May they have that alliance which is Yours, the shield of peace, the trophy invincible.                                                                                           (FSD)
Divine Liturgy Hymnal, p. 26:  TRISAGION.
DLH, p. 54: AT THE Especially…, It is truly meet…
DLH, p. 66: KOINONIKON:  Praise the Lord…
DLH, p. 70: After Communion, We have seen the true light…
DLH, p. 74: Blessed be the Name of the Lord…
Divine Liturgy Hymnal, p. 78:  THE DISMISSAL:
May He Who is risen from the dead, Christ...
“What do you mean you belong to the Greek Orthodox Church?” Are you putting your allegiance to the State of Greece above than of your commitment to the United States of America? Such questions prove that as Greek Orthodox Christians, we have fallen short in our teaching ministries: the world around us still harbors the notion that we are somehow the Church of Zorba, of bouzouki and of saganaki. Just like a Roman Catholic uses an ethnic term to declare the Church in communion with the Bishop of Rome, I use Greek to state that I am in communion with the Bishop of Istanbul, Turkey.  The ethnically Greek population of Istanbul has been shrinking dramatically since the early 1920s (estimated at 125,000), to its present size of 2,000! Yet, “a little yeast leavens the whole batch of dough” [1 Cor 5:6].  Their doctrines, scriptures and Holy Tradition have remained unaltered; they are my own, too, in the heartland of the USA, where I happen to reside.  They would be unchanged even if I picked up and moved to Australia, China, or Zimbabwe. I would still be in communion with the Bishop of Istanbul, even though I became a citizen of those other States. This is why adding Greek to Orthodox is important.  It is also why it is not.  The term “Greek”
(Γραικός) was first used by Aristotle (d. 322 BC), who indicated that it had been an old name for people in Epirus (NW Greece), subsequently included under the broader term “Hellenes” (Έλληνες). The poet Hesiod (c. 700 BC) notes that Graecus, son of Pandora and Zeus, was the forefather of people with “Hellenic” customs; his brother, Latinus, similarly gave his name to the “Latins”.  Much more recently, the German G. Busolt (d. 1920) speculated that “Greek” originated in the town of Graia (“gray”) in Boeotia (in central Greece), the hometown of immigrants who founded Cumae (9th c. BC) in S. Italy, where the Latins first encountered the Hellenes.  The Romans were responsible for popularizing the designation “Greek”; in some parts of Europe, the term degenerated to mean “unintelligible speech, gibberish” (c. 1600 AD). Derogatory connotations aside, therefore, a “Greek” is a Christian that is not a “Latin,” i.e., a Byzantine as opposed to a Roman believer, both of whom claimed to belong to the One, Holy Catholic, and Apostolic Church. Yet, Byzantine Christians never called themselves either Hellene or Greek. They called themselves Roman! I could, therefore, say I belong to the Roman Orthodox Church!              A.M. IOANNIDES (2013)
This insert is a gift from our Byzantine School.  We invite you to join us on the last Wednesday of each month at 6 pm, as we explore the selection of liturgy “specials” for each week, and other issues related to the liturgical services of our Church. Next mtg – 09/25/13. Please consult the Sunday Bulletin for our regular announcements, or contact Tasos Ioannides, ioanniam@uc.edu or (513)556-3137.  Translation Sources: DLH= Divine Liturgy Hymnal; FSD=Fr Seraphim Dedes; KL=Kevin Lawrence; FEH =Fr Edward Hughes; FEL=Fr Ephraim Lash.

 

No comments:

Post a Comment