Divine Liturgy Specials on
Sunday, April 27, 2014
Eothinon 1, Sunday of Antipascha:
The Touching by St Thomas
Symeon, Bp
Jrslm (†107); Symeon, New Stylite (†6th c.); John of Katharoi (†c. 835)
Ἦχος
πλ. α´
Χριστός ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον
Hreestos anesti ek nekron, thanato thanaton
πατήσας, καί τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι ζωήν χαρισάμενος
pateesas, ke tis en tis mneemasi zoeen
charisamenos (τρίς).
Ἀντίφωνον α´
– Ἦχος β´
1 Ἀλαλάξατε τῷ
Κυρίῳ πᾶσα ἡ
γῆ.
2
Ψάλατε δή τῷ ὀνόματι αὐτοῦ
δότε δόξαν ἐν αἰνέσει αὐτοῦ. Εἴπατε τῷ Θεῷ· Ὡς φοβερά τά ἔργα σου.
3 Πᾶσα ἡ γῆ προσκυνησάτωσάν Σοι καί ψαλάτωσάν Σοι.
Ταῖς
πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡμᾶς.
Ἀντίφωνον β´ – Ἦχος ὁ αὐτός
1 Ὁ Θεός οἰκτειρῆσαι ἡμᾶς καί εὐλογῆσαι ἡμᾶς. Ἐπιφᾶναι τό πρόσωπον αὐτοῦ ἐφ’ ἡμᾶς καί ἐλεῆσαι ἡμᾶς
2 Τοῦ γνῶναι ἐν τῇ γῇ τήν ὁδόν Σου ἐν πᾶσιν ἔθνεσι τό σωτήριόν Σου.
3 Ἐξομολογησάσθωσάν
Σοι λαοί, ὁ Θεός, ἐξομολογησάσθωσάν Σοι λαοί πάντες.
Σῶσον ἡμᾶς, Υἱὲ Θεοῦ, ὁ ἀναστὰς
ἐκ νεκρῶν, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.
Δόξα... Καὶ νῦν... Ὁ Μονογενὴς Υἱός...
Ἀντίφωνον γ´ – Ἦχος πλ. α´
1 Ἀναστήτω ὁ Θεός, καί διασκορπισθήτωσαν οἱ ἐχθροί
αὐτοῦ, καί φυγέτωσαν ἀπό προσώπου αὐτοῦ οἱ μισοῦντες αὐτόν.
2 Ὡς ἐκλείπει καπνός, ἐκλιπέτωσαν, ὡς τήκεται κηρός ἀπό
προσώπου πυρός. Οὕτως ἀπολοῦνται οἱ ἁμαρτωλοί
ἀπό προσώπου τοῦ Θεοῦ καί οἱ δίκαιοι εὐφρανθήτωσαν.
3 Αὕτη ἡ ἡμέρα, ἥν ἐποίησεν ὁ Κύριος, ἀγαλλιασώμεθα, καί
εὐφρανθῶμεν ἐν αὐτῇ.
Ἦχος πλ. α´
Χριστός ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον
πατήσας, καί τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι ζωήν
χαρισάμενος.
Εἰσοδικόν – Ἦχος β´
Ἐν Ἐκκλησίαις εὐλογεῖτε τόν Θεόν, Κύριον ἐκ πηγῶν
Ἰσραήλ. Σῶσον ἡμᾶς, Υἱέ Θεοῦ, ὁ ἀναστάς ἐκ νεκρῶν, ψάλλοντάς σοι, Ἀλληλούϊα.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος βαρὺς
Ἐσφραγισμένου τοῦ μνήματος ἡ ζωὴ ἐκ τάφου ἀνέτειλας
Χριστὲ ὁ Θεός, καὶ τῶν θυρῶν κεκλεισμένων, τοὶς Μαθηταῖς ἐπέστης ἡ πάντων
ἀνάστασις, πνεῦμα εὐθὲς δι' αὐτῶν ἐγκαινίζων ἡμῖν, κατὰ τὸ μέγα σου ἔλεος.
Κοντάκιον – Ἦχος πλ. δ’
Εἰ καί ἐν τάφῳ κατῆλθες, ἀθάνατε, ἀλλά τοῦ ᾍδου καθεῖλες τήν δύναμιν· καί ἀνέστης ὡς νικητής, Χριστέ, ὁ Θεός, γυναιξί
Μυροφόροις φθεγξάμενος, Χαίρετε· καί τοῖς σοῖς Ἀποστόλοις εἰρήνην δωρούμενος, ὁ τοῖς πεσοῦσι παρέχων ἀνάστασιν.
Τρισάγιον.
Εἰς τό ᾽Εξαιρέτως: Ἀντὶ
τοῦ «῎Αξιόν ἐστιν...»,
Σὲ τὴν φαεινὴν λαμπάδα, καὶ
Μητέρα Θεοῦ, τὴν ἀρίζηλον δόξαν καὶ ἀνωτέραν παντων τῶν ποιημάτων ἐν ὕμνοις
μεγαλύνομεν
Κοινωνικόν: Ἀντὶ τοῦ «Αἰνεῖτε...».
Ἐπαίνει Ἱερουσαλὴμ τὸν Κύριον, αἴνει τὸν Θεόν σου Σιών.
Ἀλληλούϊα.
Ἀντὶ τοῦ «Εἴδομεν τό φῶς...»,
Ἦχος πλ. α´
Χριστός ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον
πατήσας, καί τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι ζωήν
χαρισάμενος.
Εἴη τό ὄνομα Κυρίου…
Ἀπόλυσις Διαλογική·†
«Ὁ ἀναστάς ἐκ νεκρῶν...».
Ὁ Ἱερεύς πρός τόν
λαόν: «Χριστός ἀνέστη!»
Ὁ Λαός: «Ἀληθῶς ἀνέστη!» (τρίς).
Ὁ Ἱερεύς: «Δόξα τῇ Αὐτοῦ τριημέρῳ ἐγέρσει!»
Ὁ Λαός: «Προσκυνοῦμεν Αὐτοῦ τήν τριήμερον ἔγερσιν!»
Ὁ Ἱερεύς: «Χριστός ἀνέστη...» (ὅλον), καί
Ὁ Λαός: «Ἀληθῶς ἀνέστη ὁ Κύριος!»
†: Κατ’ ἄλλους, ἀπόλυσις συνήθης, μετὰ τοῦ «Χριστός ἀνέστη…» ἀντὶ τοῦ “Δι’ εὐχῶν…”
ΠΑΣXAΛIΟΣ AΣΠAΣMOΣ
Χριστός ἀνέστη! Ἀληθῶς ἀνέστη!
Hreestos
anesti! Aleethos anesti!
Russian: Hristos voskrese! Voistinu voskrese!
Arabic: Al masihu
qam! Haqqan qam!
Hristos
a înviat din morţi, cu moartea pe moarte călcând, şi celor din morminte viaţă
dăruindu-le.
|
Tone 5
Christ is
risen from the dead, by death, trampling down upon death, and to those in the
tombs He has granted life (thrice).
Divine
Liturgy Hymnal, p. 16: ANTIPHON I –
Tone 2
1
Shout with joy to the Lord, all the earth. [Psalm 65:1]
2
Sing now to his Name, give glory in his praises. Say to God: How awesome are your deeds! [Psalm 65:2-3]
3
Let all the earth worship you and sing to you. [Psalm 65:4]
Through
the intercessions of the Theotokos, O Savior, save us.
Divine
Liturgy Hymnal, p. 18: ANTIPHON II –
Same tone
1
May God be gracious to us and bless us.
May He make his face to shine upon us and have mercy on us. [Psalm 66:2]
2
May Your way be known upon the earth, may Your salvation be known among all
the nations. [Psalm 66:3]
3
May the peoples praise You, O God, may You be praised by all the peoples. [Psalm 66:4]
Save us, O Son of God, Who is risen from
the dead; who sing to You. Alleluia.
Glory…
Both now… O, only begotten Son…
Divine
Liturgy Hymnal, p. 24: ANTIPHON III –
Tone 5
1
Let God arise and let his enemies be scattered, and let those who hate him
flee from before his face. [Psalm 67:2]
2
As smoke vanishes, so let them vanish; as wax melts at the presence of
fire. So let sinners perish at the
presence of God; and let the righteous be glad. [Psalm 67:3-4]
3
This is the day which the Lord has made; let us rejoice and be glad in it. [Psalm 117:24]
Tone 5
Christ is
risen from the dead, by death, trampling down upon death, and to those in the
tombs He has granted life.
EISODIKON –Tone
2
In
the great congregations bless God, the Lord from
Save
us, O Son of God, Who is risen from the dead; who sing to You. Alleluia.
APOLYTIKION of
Sunday of
While
the tomb was sealed, You shone forth from it as light, O our life, Christ our
God; and though the doors were closed, You appeared in the midst of Your
disciples, O resurrection of all.
Through them restore in us a new spirit, in Your great mercy.
(KL)
KONTAKION –
Tone 8
Into
the grave You descended, Immortal One, yet You destroyed the power of Hades,
and as victor You arose, O Christ our God.
You proclaimed to the myrrhbearing women a greeting of joy, You
brought peace to Your holy apostles, and to the fallen You granted
resurrection. (KL)
Divine Liturgy
Hymnal, p. 26:
TRISAGION.
DLH, p. 54: AT
THE Especially…, instead of It is truly meet…,
You
are the shining light and the Mother of God, of incomp’rable glory and higher
in dignity than all creatures. With
songs of praise we magnify you. (KL)
DLH, p. 66: KOINONIKON: instead of “Praise the Lord…”
Exalt
in the Lord, O Jerusalem; praise your God, O Zion. Alleluia.
(KL)
Divine
Liturgy Hymnal, p. 70:
After
Communion, instead of “We have seen the
true light…”
Tone 5
Christ is
risen from the dead, by death, trampling down upon death, and to those in the
tombs He has granted life.
DLH, p. 74: Blessed be the Name of the Lord…
DLH, p. 78: THE DISMISSAL IN DIALOG:†
May
He Who is risen from the dead, Christ...
PRIEST TO
THE PEOPLE:
Christ is risen!
PEOPLE: Truly, He
is risen! (Thrice)
PRIEST: Glory to
His holy third day resurrection!
PEOPLE: We worship
His third day resurrection!
PRIEST: Christ is
risen… (in its entirety), and
PEOPLE: Truly the
Lord is risen!
†: Another
tradition reserves the Dismissal in Dialog to the Bright Week (Diakainisimou), alone.
PASCHAL
GREETING
Christ is
risen! Truly, he is risen!
Romanian: Hristos a
inviat! Adevarat a inviat!
Христос
воскресе из мертвых, смертию смерть поправ,
и
сущим во гробех живот даровав!
Al
masihu quma min bainil amwat, wa wati al maota bil maot wa wahabal hayat, lil
la dhina fil qubur.
|
If
Thomas had not been absent, he
would not have doubted; and if he would not have doubted, he would not have
sought strangely; and if he would not have sought, he would not have felt;
and if he would not have felt, he would not have been convinced of the Lord
and God; and if he did not call Him Lord and God, then neither would we have
been taught to hymn Him thus. For Thomas by not being present, has led us
towards the truth, and later became more confirmed regarding the faith. For
by his doubting, I am taught to believe; by his forked-tongue that revealed
the wound on the divine body that was pierced,
|
I
harvest the fruit for myself without pain. It is one thing to hear, and
another to see. It is one thing to receive words, and another to see and
touch something. From now on, people will be preached of the wonders of the
teacher. Doubt conquered Thomas’ mind, and after eight days the Master
appeared to His disciples again. He left Thomas during these days to be
preached to by the others, and to fill him with the thirst for the vision of
Him, and his soul was greatly inflamed with the desire to see. Therefore, at
the proper time, the one who was desiring perceived the One Who is desired. ST JOHN CHRYSOSTOM (†407)
|
This insert
is a gift from our
Please
consult the Sunday Bulletin for our regular announcements, or contact Tasos
Ioannides, ioanniam@uc.edu or (513)
556-3137.
Translation
Sources: DLH= Divine Liturgy Hymnal; FSD=Fr Seraphim Dedes; KL=Kevin
Lawrence; FEH =Fr Edward Hughes;
FEL=Fr Ephraim Lash.
|
No comments:
Post a Comment