Divine Liturgy Specials on
Sunday, April 13, 2014
Palm Sunday: Triumphal Entry of
the Lord into Jerusalem
Martinus, Pp Rome (†655); Artemon of Laodicea (†303); Thomais of Egypt (†476)
Ἀντίφωνον α´
– Ἦχος β´
1
Ἠγάπησα, ὅτι
εἰσακούσεται Κύριος τῆς
φωνῆς τῆς δεήσεώς
μου.
2
Περιέσχον με
ὠδῖνες
θανάτου, κίνδυνοι ᾍδου εὕροσάν με. Θλῖψιν καὶ ὀδύνην εὗρον, καὶ τὸ ὄνομα Κυρίου ἐπεκαλεσάμην.
3 Εὐαρεστήσω ἐνώπιον Κυρίου ἐν χώρᾳ ζώντων.
Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ,
σῶσον ἡμᾶς.
Ἀντίφωνον β´ – Ἦχος ὁ αὐτός
1 Ἐπίστευσα, διὸ ἐλάλησα· ἐγώ δέ ἐταπεινώθην σφόδρα.
2 Τὶ ἀνταποδώσω τῷ Κυρίῳ περὶ πάντων, ων ἀνταπέδωκέ μοι;
Ποτήριον σωτηρίου λήψομαι, καὶ τὸ ὄνομα Κυρίου ἐπικαλέσομαι.
3 Τάς εὐχὰς μου τῷ Κυρίῳ ἀποδώσω ἐναντίον παντὸς τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.
Σῶσον ἡμᾶς, Υἱὲ Θεοῦ, ὁ ἐπὶ
πώλου ὄνου καθεσθείς, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.
Δόξα... Καὶ νῦν... Ὁ Μονογενὴς Υἱός...
Ἀντίφωνον γ´ – Ἦχος α'
1 Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ, ὅτι ἀγαθός, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
2 Εἰπάτω δὴ οἶκος Ἰσραήλ, ὅτι ἀγαθός, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. Εἰπάτω δὴ οἶκος Ἀαρών, ὅτι ἀγαθός, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
3 Εἰπάτωσαν δὴ
πάντες οἱ φοβούμενοι τόν Κύριον, ὅτι ἀγαθός, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος α'
Τὴν κοινὴν Ἀνάστασιν, πρὸ τοῦ σοῦ Πάθους πιστούμενος, ἐκ νεκρῶν ἥγειρας
τὸν Λάζαρον Χριστὲ ὁ Θεός, ὅθεν καὶ ἡμεῖς ὡς οἱ Παῖδες, τὰ
τῆς νίκης σύμβολα φέροντες, σοὶ τῷ νικητῇ τοῦ θανάτου
βοῶμεν, Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος, ἐν ὀνόματι Κυρίου.
Εἰσοδικόν – Ἦχος β´
Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου· Θεὸς Κύριος
καὶ ἐπέφανεν ἡμῖν. Σῶσον ἡμᾶς, Υἱέ
Θεοῦ, ὁ ἐπὶ πώλου ὄνου καθεσθείς, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος α'
Τὴν κοινὴν Ἀνάστασιν, πρὸ τοῦ σοῦ Πάθους πιστούμενος, ἐκ νεκρῶν ἥγειρας
τὸν Λάζαρον Χριστὲ ὁ Θεός, ὅθεν καὶ ἡμεῖς ὡς οἱ Παῖδες, τὰ
τῆς νίκης σύμβολα φέροντες, σοὶ τῷ νικητῇ τοῦ θανάτου
βοῶμεν, Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος, ἐν ὀνόματι Κυρίου.
Ἕτερον – Ἦχος δ'
Συνταφέντες σοι διὰ τοῦ Βαπτίσματος, Χριστὲ ὁ Θεὸς
ἡμῶν, τῆς ἀθανάτου ζωῆς ἠξιώθημεν τῇ Ἀναστάσει σου, καὶ ἀνυμνοῦντες κράζομεν,
Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος, ἐν ὀνόματι Κυρίου.
Κοντάκιον – Ἦχος πλ. β' Αὐτόμελον
Τῷ θρόνω ἐν οὐρανῷ, τῷ πώλῳ ἐπὶ τῆς γῆς, ἐποχούμενος Χριστὲ ὁ Θεός, τῶν Ἀγγέλων
τὴν αἴνεσιν, καὶ τῶν Παίδων ἀνύμνησιν προσεδέξω βοώντων σοι, Εὐλογημένος εἶ ὁ
ἐρχόμενος, τὸν Ἀδὰμ ἀνακαλέσασθαι.
Τρισάγιον.
Εἰς τό ᾽Εξαιρέτως: Ἀντὶ
τοῦ «῎Αξιόν ἐστιν...»,
Θεὸς Κύριος, καὶ ἐπέφανεν
ἡμῖν, συστήσασθε ἑορτήν, καὶ ἀγαλλόμενοι δεῦτε μεγαλύνωμεν Χριστόν, μετὰ βαϊων
καὶ κλάδων, ὕμνοις κραυγάζοντες, Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος, ἐν ὀνόματι Κυρίου,
Σωτῆρος ἡμῶν.
Κοινωνικόν: Ἀντὶ τοῦ «Αἰνεῖτε...».
Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου. Ἀλληλούϊα.
Ἀντὶ τοῦ «Εἴδομεν τό φῶς...», Τὴν κοινὴν Ἀνάστασιν…
Ἀπόλυσις:
Ὁ ἐπί πώλου ὄνου καθεσθῆναι καταδεξάμενος διά τήν ἡμῶν
σωτηρίαν, Χριστός...
|
Divine
Liturgy Hymnal, p. 16: ANTIPHON I –
Tone 2
1
I have loved the Lord for He will hear the voice of my supplication. [Psalm 114:1]
2 The pangs
of death have engulfed me, the perils of Hades have come upon me; I am
besought with distress and anguish, whence I called upon the Lord’s name. [Ps 114:3-4]
3
I will act acceptably before the Lord in the land of the living. [Psalm 114:9]
Through
the intercessions of the Theotokos, O Savior, save us.
Divine
Liturgy Hymnal, p. 18: ANTIPHON II –
Same tone
1
I believed, therefore I spoke; yet I was exceedingly humbled. [Psalm 115:1]
2
What shall I render to the Lord in return for all his bounty to me? I will partake of cup of salvation and I
will call upon the name of the Lord. [Psalm 115:3-4]
3
I will fulfill to the Lord my prayerful promises to the witness of His entire
people. [Psalm
115:9]
Save us, O Son of God, Who was seated on
the foal of a donkey, who sing to You.
Alleluia.
Glory…
Both now… O, only begotten Son…
Divine
Liturgy Hymnal, p. 24: ANTIPHON III –
Tone 1
1
O Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy endures for ever. [Psalm 117:1]
2
Let now the house of
3
Let now all who fear the Lord say that he is good; for his mercy endures for
ever. [Psalm 117:4]
APOLYTIKION of Palm Sunday – Tone 1
To confirm the
general resurrection before your passion, you resurrected Lazarus from the
dead, O Christ our God. Therefore
imitating the children, carrying symbols of victory, we cry out to you the
victor over death: “Hosanna in the highest!
Blessed are you, the One who comes in the name of the Lord.”
(FSD)
EISODIKON –Tone
2
Blessed
is he who comes in the name of the Lord; God is the Lord, and has appeared to
us. Save us, O Son of God who was
seated on a donkey’s colt, who sing to You. Alleluia.
APOLYTIKION of Palm Sunday – Tone 1
To confirm
the general resurrection before your passion, you resurrected Lazarus from
the dead, O Christ our God. Therefore
imitating the children, carrying symbols of victory, we cry out to you the
victor over death: “Hosanna in the highest!
Blessed are you, the One who comes in the name of the Lord.”
(FSD)
Another of
Palm Sunday – Tone 4
We
were buried with you through Baptism, O Christ our God, and thus by your
resurrection we have been granted immortal life, and extolling you we cry
aloud: “Hosanna in the highest!
Blessed are you, the one who comes in the name of the Lord.”
(FSD)
KONTAKION of
Palm Sunday – Tone 6
In heaven upon the throne, on earth upon the foal, You were
carried, O Christ our God; and the praise of the angels and the hymns of the
children you received as they cried to you:
“Blessed are you, the One who is coming to call Adam back again.”
(FSD)
Divine
Liturgy Hymnal, p. 26: TRISAGION.
DLH, p. 54: AT
THE Especially…, instead of It is truly meet…,
God
is the Lord, and He appeared to us. O
Christians, ordain a feast and with exultant joy come let us magnify the
Christ, waving our palm-leaves and branches, crying aloud in hymns: “Blessed
is the One who comes, in the name of the Lord, our Savior.” (FSD)
DLH, p. 66: KOINONIKON: instead of “Praise the Lord…”
Blessed
is He who comes in the Lord’s name.
Alleluia. [Psalm
117:26]
Divine
Liturgy Hymnal, p. 70:
After
Communion, instead of “We have seen the
true light…”,
To confirm
the general resurrection...
DLH, p. 78: THE DISMISSAL
May
He who condescended to sit on the foal of a donkey for our salvation, Christ...
|
During
the Lenten season the Church puts special emphasis on the Sacrament of Confession. This time of year before
the great Resurrection feast is especially suited for the re-ordering of our
lives, and the reflecting on our sinful nature — a sort of internal
house-cleaning. Attendance at Lenten services makes this call to repentance
obvious to us. As much as the Sacrament of Confession is emphasized during
Lent, so much do people resist it. Confession is often put off until the last
minute; all sorts of excuses for not making confession at all are
manufactured. In my years as a priest I have encountered numerous people who
had a genuine fear and actual abhorrence of private confession to a priest.
There are many people who would enthusiastically perform any penance and any
degree of fasting in sorrow for past sins, but at the same time would try
desperately to avoid having to confess their sins. The reaction is natural.
Who enjoys humiliating himself in front of another human being? Who wants to
divulge his most evil thoughts and actions to another?
Confession
is truly the unpleasant sacrament. Yet it is a necessary medicine to the
condition of our lives, and what
|
medicine
is ever pleasant? Not only is the Sacrament of Confession unpopular; it is
also in a terrible state of confusion. There exists, unfortunately, no
uniformity in its practice in the Church. In some Orthodox parishes it is
practically ignored, in other parishes confession is required before each
reception of Holy Communion. In some places “general confession” is
practiced; in other places the faithful can come and ask for absolution
without ever having mentioned a single thing about their personal sins. The
reasons for this confusion and lack of uniformity even in the understanding
of the nature and function of this sacrament are complicated. Let us simply
establish for now that the sacrament exists. Human nature being what it is,
we try to rationalize away those things we find unpleasant. So it is with the
Sacrament of Confession. For centuries men have tried to minimize this
sacrament, or even to do away with it entirely. My spiritual
child, I, a humble man and a sinner, do not have power in myself to forgive
the sins of men on earth, may
Christ forgive all you have confessed or failed to confess out of ignorance
or forgetfulness. FR A. BASSOLINE (1979) www.orthodoxresearchinstitute.org
|
This insert
is a gift from our
Please
consult the Sunday Bulletin for our regular announcements, or contact Tasos
Ioannides, ioanniam@uc.edu or (513)
556-3137. Translation
Sources: DLH= Divine Liturgy Hymnal; FSD=Fr Seraphim Dedes; KL=Kevin
Lawrence; FEH=Fr Edward Hughes; FEL=Fr
Ephraim Lash.
|
No comments:
Post a Comment