Monday, June 2, 2014

April 13, 2014 Specials


Divine Liturgy Specials on Sunday, April 13, 2014

Palm Sunday: Triumphal Entry of the Lord into Jerusalem

Martinus, Pp Rome (655); Artemon of Laodicea (303); Thomais of Egypt (476)

Ἀντίφωνον α´ – Ἦχος β´
1 γάπησα, τι εσακούσεται Κύριος τς φωνς τς δεήσεώς μου.
2 Περιέσχον με δνες θανάτου, κίνδυνοι δου εροσάν με.  Θλψιν καὶδύνην ερον, καὶ τὸ νομα Κυρίου πεκαλεσάμην.
3 Εαρεστήσω νώπιον Κυρίου ν χώρ ζώντων.
    Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡμᾶς.
 
Ἀντίφωνον β´ – Ἦχος ὁ αὐτός
1 πίστευσα, διὸ λάλησα· γώ δέ ταπεινώθην σφόδρα.
2 Τὶ νταποδώσω τ Κυρί περὶ πάντων, ων νταπέδωκέ μοι;  Ποτήριον σωτηρίου λήψομαι, καὶ τὸ νομα Κυρίου πικαλέσομαι.
3 Τάς εχὰς μου τ Κυρί ποδώσω ναντίον παντὸς το λαο ατο.   
    Σῶσον ἡμᾶς, Υἱὲ Θεοῦ, ὁ ἐπὶ πώλου ὄνου καθεσθείς, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.
Δόξα... Καὶ νῦν... Ὁ Μονογενὴς Υἱός...
 
Ἀντίφωνον γ´ – Ἦχος α'
1 ξομολογεσθε τ Κυρί, τι γαθός, τι ες τὸν αἰῶνα τὸ λεος ατο. 
2 Επάτω δὴ οκος σραήλ, τι γαθός, τι ες τὸν αἰῶνα τὸ λεος ατο.  Επάτω δὴ οκος αρών, τι γαθός, τι ες τὸν αἰῶνα τὸ λεος ατοῦ.
3 Επάτωσαν δὴ πάντες ο φοβούμενοι τόν Κύριον, τι γαθός, τι ες τὸν αἰῶνα τὸ λεος ατο. 
 
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος  α'
Τὴν κοινὴν Ἀνάστασιν, πρὸ τοῦ σοῦ Πάθους πιστούμενος, ἐκ νεκρῶν ἥγειρας τὸν Λάζαρον Χριστὲ ὁ Θεός, ὅθεν καὶ ἡμεῖς ς οἱ Παῖδες, τὰ τῆς νίκης σύμβολα φέροντες, σοὶ τῷ νικητ τοῦ θανάτου βοῶμεν, Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος, ἐν ὀνόματι Κυρίου.
Εἰσοδικόν – Ἦχος β´
Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου· Θεὸς Κύριος καὶ ἐπέφανεν ἡμῖν.  Σῶσον ἡμᾶς, Υἱέ Θεοῦ, ὁ ἐπὶ πώλου ὄνου καθεσθείς, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.
 
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος  α'
Τὴν κοινὴν Ἀνάστασιν, πρὸ τοῦ σοῦ Πάθους πιστούμενος, ἐκ νεκρῶν ἥγειρας τὸν Λάζαρον Χριστὲ ὁ Θεός, ὅθεν καὶ ἡμεῖς ς οἱ Παῖδες, τὰ τῆς νίκης σύμβολα φέροντες, σοὶ τῷ νικητ τοῦ θανάτου βοῶμεν, Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος, ἐν ὀνόματι Κυρίου.
Ἕτερον –  Ἦχος δ'
Συνταφέντες σοι διὰ τοῦ Βαπτίσματος, Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν, τῆς ἀθανάτου ζωῆς ἠξιώθημεν τῇ Ἀναστάσει σου, καὶ ἀνυμνοῦντες κράζομεν, Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος, ἐν ὀνόματι Κυρίου.
 
Κοντάκιον –  Ἦχος πλ. β' Αὐτόμελον
Τῷ θρόνω ἐν οὐρανῷ, τῷ πώλ ἐπὶ τῆς γῆς, ἐποχούμενος Χριστὲ ὁ Θεός, τῶν Ἀγγέλων τὴν αἴνεσιν, καὶ τῶν Παίδων ἀνύμνησιν προσεδέξω βοώντων σοι, Εὐλογημένος εἶ ὁ ἐρχόμενος, τὸν Ἀδὰμ ἀνακαλέσασθαι.
 
Τρισάγιον.
Ες τό Εξαιρέτως: Ἀντὶ τοῦ «Αξιόν στιν...»,
Θεὸς Κύριος, καὶ ἐπέφανεν ἡμῖν, συστήσασθε ἑορτήν, καὶ ἀγαλλόμενοι δεῦτε μεγαλύνωμεν Χριστόν, μετὰ βαϊων καὶ κλάδων, ὕμνοις κραυγάζοντες, Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος, ἐν ὀνόματι Κυρίου, Σωτῆρος ἡμῶν.
 
Κοινωνικόν: Ἀντὶ τοῦ «Ανετε...».
Ελογημένος ρχόμενος ν νόματι Κυρίου.λληλοϊα.  
 
Ἀντὶ τοῦ «Εδομεν τό φς...», Τὴν κοινὴν Ἀνάστασιν…
Ἀπόλυσις:
Ὁ ἐπί πώλου ὄνου καθεσθῆναι καταδεξάμενος διά τήν ἡμῶν σωτηρίαν, Χριστός...
Divine Liturgy Hymnal, p. 16:  ANTIPHON I – Tone 2
1 I have loved the Lord for He will hear the voice of my supplication.  [Psalm 114:1]
2 The pangs of death have engulfed me, the perils of Hades have come upon me; I am besought with distress and anguish, whence I called upon the Lord’s name. [Ps 114:3-4]
3 I will act acceptably before the Lord in the land of the living.  [Psalm 114:9]
    Through the intercessions of the Theotokos, O Savior, save us.
Divine Liturgy Hymnal, p. 18:  ANTIPHON II – Same tone
1 I believed, therefore I spoke; yet I was exceedingly humbled.  [Psalm 115:1]
2 What shall I render to the Lord in return for all his bounty to me?  I will partake of cup of salvation and I will call upon the name of the Lord. [Psalm 115:3-4]
3 I will fulfill to the Lord my prayerful promises to the witness of His entire people. [Psalm 115:9]
     Save us, O Son of God, Who was seated on the foal of a donkey, who sing to You.  Alleluia.
Glory… Both now… O, only begotten Son…
Divine Liturgy Hymnal, p. 24:  ANTIPHON III – Tone 1
1 O Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy endures for ever. [Psalm 117:1]
2 Let now the house of Israel say that he is good; for his mercy endures for ever. Let now the house of Aaron say that he is good; for his mercy endures for ever. [Psalm 117:2-3]
3 Let now all who fear the Lord say that he is good; for his mercy endures for ever.  [Psalm 117:4]
APOLYTIKION of Palm Sunday – Tone 1
To confirm the general resurrection before your passion, you resurrected Lazarus from the dead, O Christ our God.  Therefore imitating the children, carrying symbols of victory, we cry out to you the victor over death: “Hosanna in the highest!  Blessed are you, the One who comes in the name of the Lord.”                                                        (FSD)
EISODIKON –Tone 2
Blessed is he who comes in the name of the Lord; God is the Lord, and has appeared to us.  Save us, O Son of God who was seated on a donkey’s colt, who sing to You. Alleluia.
APOLYTIKION of Palm Sunday – Tone 1
To confirm the general resurrection before your passion, you resurrected Lazarus from the dead, O Christ our God.  Therefore imitating the children, carrying symbols of victory, we cry out to you the victor over death: “Hosanna in the highest!  Blessed are you, the One who comes in the name of the Lord.”                                                        (FSD)
Another of Palm Sunday – Tone 4
We were buried with you through Baptism, O Christ our God, and thus by your resurrection we have been granted immortal life, and extolling you we cry aloud: “Hosanna in the highest!  Blessed are you, the one who comes in the name of the Lord.”                                                                (FSD)
KONTAKION of Palm Sunday – Tone 6
In heaven upon the throne, on earth upon the foal, You were carried, O Christ our God; and the praise of the angels and the hymns of the children you received as they cried to you:  “Blessed are you, the One who is coming to call Adam back again.”                                                       (FSD)
Divine Liturgy Hymnal, p. 26:  TRISAGION.
DLH, p. 54: AT THE Especially…, instead of It is truly meet…,
God is the Lord, and He appeared to us.  O Christians, ordain a feast and with exultant joy come let us magnify the Christ, waving our palm-leaves and branches, crying aloud in hymns: “Blessed is the One who comes, in the name of the Lord, our Savior.”                                           (FSD)
DLH, p. 66:  KOINONIKON: instead of “Praise the Lord…”
Blessed is He who comes in the Lord’s name.  Alleluia.  [Psalm 117:26]
Divine Liturgy Hymnal, p. 70:
After Communion, instead of “We have seen the true light…”,
To confirm the general resurrection...
DLH, p. 78:  THE DISMISSAL
May He who condescended to sit on the foal of a donkey for our salvation, Christ...
During the Lenten season the Church puts special emphasis on the Sacrament of Confession. This time of year before the great Resurrection feast is especially suited for the re-ordering of our lives, and the reflecting on our sinful nature — a sort of internal house-cleaning. Attendance at Lenten services makes this call to repentance obvious to us. As much as the Sacrament of Confession is emphasized during Lent, so much do people resist it. Confession is often put off until the last minute; all sorts of excuses for not making confession at all are manufactured. In my years as a priest I have encountered numerous people who had a genuine fear and actual abhorrence of private confession to a priest. There are many people who would enthusiastically perform any penance and any degree of fasting in sorrow for past sins, but at the same time would try desperately to avoid having to confess their sins. The reaction is natural. Who enjoys humiliating himself in front of another human being? Who wants to divulge his most evil thoughts and actions to another?
Confession is truly the unpleasant sacrament. Yet it is a necessary medicine to the condition of our lives, and what
medicine is ever pleasant? Not only is the Sacrament of Confession unpopular; it is also in a terrible state of confusion. There exists, unfortunately, no uniformity in its practice in the Church. In some Orthodox parishes it is practically ignored, in other parishes confession is required before each reception of Holy Communion. In some places “general confession” is practiced; in other places the faithful can come and ask for absolution without ever having mentioned a single thing about their personal sins. The reasons for this confusion and lack of uniformity even in the understanding of the nature and function of this sacrament are complicated. Let us simply establish for now that the sacrament exists. Human nature being what it is, we try to rationalize away those things we find unpleasant. So it is with the Sacrament of Confession. For centuries men have tried to minimize this sacrament, or even to do away with it entirely. My spiritual child, I, a humble man and a sinner, do not have power in myself to forgive the sins of men on earth, may Christ forgive all you have confessed or failed to confess out of ignorance or forgetfulness.       FR A. BASSOLINE (1979) www.orthodoxresearchinstitute.org
This insert is a gift from our Byzantine School.  We invite you to join us during our special Holy Week services, including The Nymphios, Holy Unction, The 12 Gospels, and The Epitaphios, leading to H. Pascha.  Our regular meetings will resume on 04/30/14! 
Please consult the Sunday Bulletin for our regular announcements, or contact Tasos Ioannides, ioanniam@uc.edu or (513) 556-3137.  Translation Sources: DLH= Divine Liturgy Hymnal; FSD=Fr Seraphim Dedes; KL=Kevin Lawrence; FEH=Fr Edward Hughes; FEL=Fr Ephraim Lash.

 

No comments:

Post a Comment