Divine Liturgy Specials on
Sunday, May 12, 2013
Eothinon 1, Sunday of Antipascha:
The Touching by St Thomas
Epiphanius of
Cyprus (†403); Germanos of Cple (†740);
Ven. Theodore of Kythera
Ἦχος
πλ. α´
Χριστός ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον
Hreestos anesti ek nekron, thanato thanaton
πατήσας, καί τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι ζωήν
χαρισάμενος
pateesas, ke tis en tis mneemasi zoeen charisamenos (τρίς).
Ἀντίφωνον α´ – Ἦχος β´
1 Ἀλαλάξατε τῷ Κυρίῳ
πᾶσα ἡ γῆ.
2
Ψάλατε δή τῷ ὀνόματι αὐτοῦ
δότε δόξαν ἐν αἰνέσει αὐτοῦ.
Εἴπατε τῷ Θεῷ· Ὡς φοβερά τά ἔργα σου.
3 Πᾶσα ἡ γῆ προσκυνησάτωσάν Σοι καί ψαλάτωσάν Σοι.
Ταῖς
πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡμᾶς.
Ἀντίφωνον β´ – Ἦχος ὁ αὐτός
1 Ὁ Θεός οἰκτειρῆσαι ἡμᾶς καί εὐλογῆσαι ἡμᾶς. Ἐπιφᾶναι τό πρόσωπον αὐτοῦ ἐφ’ ἡμᾶς καί ἐλεῆσαι ἡμᾶς
2 Τοῦ γνῶναι ἐν τῇ γῇ τήν ὁδόν Σου ἐν πᾶσιν ἔθνεσι τό σωτήριόν Σου.
3 Ἐξομολογησάσθωσάν Σοι λαοί, ὁ Θεός, ἐξομολογησάσθωσάν Σοι
λαοί πάντες.
Σῶσον ἡμᾶς, Υἱὲ Θεοῦ, ὁ ἀναστὰς
ἐκ νεκρῶν, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.
Δόξα... Καὶ νῦν... Ὁ Μονογενὴς Υἱός...
Ἀντίφωνον γ´ – Ἦχος πλ. α´
1 Ἀναστήτω ὁ Θεός, καί διασκορπισθήτωσαν οἱ ἐχθροί
αὐτοῦ, καί φυγέτωσαν ἀπό προσώπου αὐτοῦ οἱ μισοῦντες αὐτόν.
2 Ὡς ἐκλείπει καπνός, ἐκλιπέτωσαν, ὡς τήκεται κηρός ἀπό
προσώπου πυρός. Οὕτως ἀπολοῦνται οἱ
ἁμαρτωλοί ἀπό προσώπου τοῦ Θεοῦ καί οἱ δίκαιοι εὐφρανθήτωσαν.
3 Αὕτη ἡ ἡμέρα, ἥν ἐποίησεν ὁ Κύριος, ἀγαλλιασώμεθα, καί
εὐφρανθῶμεν ἐν αὐτῇ.
Ἦχος πλ. α´
Χριστός ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον πατήσας, καί τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι ζωήν χαρισάμενος.
Εἰσοδικόν – Ἦχος β´
Ἐν Ἐκκλησίαις εὐλογεῖτε τόν Θεόν, Κύριον ἐκ πηγῶν
Ἰσραήλ. Σῶσον ἡμᾶς, Υἱέ Θεοῦ, ὁ ἀναστάς ἐκ νεκρῶν, ψάλλοντάς σοι, Ἀλληλούϊα.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος βαρὺς
Ἐσφραγισμένου τοῦ μνήματος ἡ ζωὴ ἐκ τάφου ἀνέτειλας
Χριστὲ ὁ Θεός, καὶ τῶν θυρῶν κεκλεισμένων, τοὶς Μαθηταῖς ἐπέστης ἡ πάντων
ἀνάστασις, πνεῦμα εὐθὲς δι' αὐτῶν ἐγκαινίζων ἡμῖν, κατὰ τὸ μέγα σου ἔλεος.
Κοντάκιον – Ἦχος πλ. δ’
Εἰ καί ἐν τάφῳ κατῆλθες, ἀθάνατε, ἀλλά τοῦ ᾍδου καθεῖλες τήν δύναμιν· καί ἀνέστης ὡς νικητής, Χριστέ, ὁ Θεός, γυναιξί
Μυροφόροις φθεγξάμενος, Χαίρετε· καί τοῖς σοῖς Ἀποστόλοις εἰρήνην δωρούμενος, ὁ τοῖς πεσοῦσι παρέχων ἀνάστασιν.
Τρισάγιον.
Εἰς τό ᾽Εξαιρέτως: Ἀντὶ τοῦ «῎Αξιόν ἐστιν...»,
Σὲ τὴν φαεινὴν λαμπάδα, καὶ
Μητέρα Θεοῦ, τὴν ἀρίζηλον δόξαν καὶ ἀνωτέραν παντων τῶν ποιημάτων ἐν ὕμνοις
μεγαλύνομεν
Κοινωνικόν: Ἀντὶ τοῦ «Αἰνεῖτε...».
Ἐπαίνει Ἱερουσαλὴμ τὸν Κύριον, αἴνει τὸν Θεόν σου Σιών.
Ἀλληλούϊα.
Ἀντὶ τοῦ «Εἴδομεν τό φῶς...»,
Ἦχος πλ. α´
Χριστός ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον πατήσας, καί τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι ζωήν χαρισάμενος.
Εἴη τό ὄνομα Κυρίου…
Ἀπόλυσις Διαλογική·†
«Ὁ ἀναστάς ἐκ νεκρῶν...».
Ὁ Ἱερεύς πρός τόν λαόν: «Χριστός ἀνέστη!»
Ὁ Λαός: «Ἀληθῶς ἀνέστη!» (τρίς).
Ὁ Ἱερεύς: «Δόξα τῇ Αὐτοῦ τριημέρῳ ἐγέρσει!»
Ὁ Λαός: «Προσκυνοῦμεν Αὐτοῦ τήν τριήμερον ἔγερσιν!»
Ὁ Ἱερεύς: «Χριστός ἀνέστη...» (ὅλον), καί
Ὁ Λαός: «Ἀληθῶς ἀνέστη ὁ Κύριος!»
†: Κατ’ ἄλλους, ἀπόλυσις συνήθης, μετὰ τοῦ «Χριστός ἀνέστη…» ἀντὶ τοῦ “Δι’ εὐχῶν…”
ΠΑΣXAΛIΟΣ AΣΠAΣMOΣ
Χριστός ἀνέστη! Ἀληθῶς ἀνέστη!
Hreestos
anesti! Aleethos anesti!
Russian: Hristos voskrese! Voistinu voskrese!
Arabic: Al masihu qam! Haqqan qam!
Hristos
a înviat din morţi, cu moartea pe moarte călcând, şi celor din morminte viaţă
dăruindu-le.
|
Tone 5
Christ is risen from
the dead, by death, trampling down upon death, and to those in the tombs He
has granted life
(thrice).
Divine Liturgy
Hymnal, p. 16: ANTIPHON I – Tone 2
1
Shout with joy to the Lord, all the earth. [Psalm
65:1]
2
Sing now to his Name, give glory in his praises. Say to God: How awesome are your deeds! [Psalm 65:2-3]
3
Let all the earth worship you and sing to you. [Psalm 65:4]
Through
the intercessions of the Theotokos, O Savior, save us.
Divine Liturgy
Hymnal, p. 18: ANTIPHON II – Same tone
1
May God be gracious to us and bless us.
May He make his face to shine upon us and have mercy on us. [Psalm 66:2]
2
May Your way be known upon the earth, may Your salvation be known among all
the nations. [Psalm 66:3]
3
May the peoples praise You, O God, may You be praised by all the peoples. [Psalm 66:4]
Save us, O Son of God, Who is risen from
the dead; who sing to You. Alleluia.
Glory…
Both now… O, only begotten Son…
Divine Liturgy
Hymnal, p. 24: ANTIPHON III – Tone 5
1
Let God arise and let his enemies be scattered, and let those who hate him
flee from before his face. [Psalm 67:2]
2
As smoke vanishes, so let them vanish; as wax melts at the presence of
fire. So let sinners perish at the
presence of God; and let the righteous be glad. [Psalm 67:3-4]
3
This is the day which the Lord has made; let us rejoice and be glad in it. [Psalm 117:24]
Tone 5
Christ is risen from
the dead, by death, trampling down upon death, and to those in the tombs He
has granted life.
EISODIKON –Tone 2
In
the great congregations bless God, the Lord from
Save
us, O Son of God, Who is risen from the dead; who sing to You. Alleluia.
APOLYTIKION of
Sunday of
While
the tomb was sealed, You shone forth from it as light, O our life, Christ our
God; and though the doors were closed, You appeared in the midst of Your
disciples, O resurrection of all.
Through them restore in us a new spirit, in Your great mercy.
(KL)
KONTAKION – Tone 8
Into
the grave You descended, Immortal One, yet You destroyed the power of Hades,
and as victor You arose, O Christ our God.
You proclaimed to the myrrhbearing women a greeting of joy, You
brought peace to Your holy apostles, and to the fallen You granted
resurrection. (KL)
Divine Liturgy Hymnal,
p. 26:
TRISAGION.
DLH, p. 54: AT THE
Especially…, instead of It is truly meet…,
You
are the shining light and the Mother of God, of incomp’rable glory and higher
in dignity than all creatures. With
songs of praise we magnify you.
(KL)
DLH, p. 66: KOINONIKON: instead of “Praise the Lord…”
Exalt
in the Lord, O Jerusalem; praise your God, O Zion. Alleluia.
(KL)
Divine Liturgy
Hymnal, p. 70:
After
Communion, instead of “We have seen the true light…”
Tone 5
Christ is risen from
the dead, by death, trampling down upon death, and to those in the tombs He
has granted life.
DLH, p. 74: Blessed be the Name of the Lord…
DLH, p. 78: THE DISMISSAL IN DIALOG:†
May
He Who is risen from the dead, Christ...
PRIEST TO THE PEOPLE: Christ is risen!
PEOPLE: Truly, He is risen!
(Thrice)
PRIEST: Glory to His holy
third day resurrection!
PEOPLE: We worship His
third day resurrection!
PRIEST: Christ is risen… (in its entirety), and
PEOPLE: Truly the Lord is
risen!
†: Another tradition
reserves the Dismissal in Dialog to the Bright Week (Diakainisimou), alone.
PASCHAL GREETING
Christ is
risen! Truly, he is risen!
Romanian: Hristos a
inviat! Adevarat a inviat!
Христос
воскресе из мертвых, смертию смерть поправ,
и
сущим во гробех живот даровав!
Al
masihu quma min bainil amwat, wa wati al maota bil maot wa wahabal hayat, lil
la dhina fil qubur.
|
On
this day, the second Sunday of Pascha, we inaugurate the celebration of the
Feast of Christ’s Resurrection, which revolves in a weekly cycle, and also
the saving confession of the Apostle
Thomas when he saw the hands and side of the Risen Lord. It was an
ancient custom among the Hebrews to celebrate the inauguration of a solemn
observance. For, since time is cyclical and brings round again the same day
on which such and such an event occurred, they would commemorate that event
annually, lest God’s mighty deeds should be forgotten. And so it was that the
Hebrews first celebrated the Passover in Galgala,
|
inaugurating
the celebration of the crossing of the Red Sea; thereafter, they consecrated
the Tabernacle of Witness, and at great expense; after that, they began to
celebrate the reign of King David, and the other events—not to mention them
individually. Now, since the Resurrection of the Lord is by far the greatest
event ever to have occurred in the life of mankind and surpasses all
comprehension, we celebrate it anew not only every year, but always and every
eight days. The
first celebration of the Resurrection is the present Sunday, which could,
strictly speaking, be called both the eighth and the first day. Nikephoros Kallistos
Xanthopoulos, c. 1320
|
This insert is a
gift from our
Please consult the
Sunday Bulletin for our regular announcements, or contact Tasos Ioannides, ioanniam@uc.edu or (513) 556-3137.
Translation
Sources: DLH= Divine Liturgy Hymnal; FSD=Fr Seraphim Dedes; KL=Kevin
Lawrence; FEH =Fr Edward Hughes;
FEL=Fr Ephraim Lash.
|
No comments:
Post a Comment