Tuesday, March 24, 2015

April 5, 2015 Specials



Divine Liturgy Specials on Sunday, April 5, 2015
Palm Sunday: Triumphal Entry of the Lord into Jerusalem
Claudius, Diodorus, Victor, Pappius, Nicephorus and Serapion, MM; Ven. Theodora (892)
Ἀντίφωνον α´ – Ἦχος β´
1 γάπησα, τι εσακούσεται Κύριος τς φωνς τς δεήσεώς μου.
2 Περιέσχον με δνες θανάτου, κίνδυνοι δου εροσάν με.  Θλψιν καὶδύνην ερον, καὶ τὸ νομα Κυρίου πεκαλεσάμην.
3 Εαρεστήσω νώπιον Κυρίου ν χώρ ζώντων.
    Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡμᾶς.

Ἀντίφωνον β´ – Ἦχος ὁ αὐτός
1 πίστευσα, διὸ λάλησα· γώ δέ ταπεινώθην σφόδρα.
2 Τὶ νταποδώσω τ Κυρί περὶ πάντων, ων νταπέδωκέ μοι;  Ποτήριον σωτηρίου λήψομαι, καὶ τὸ νομα Κυρίου πικαλέσομαι.
3 Τάς εχὰς μου τ Κυρί ποδώσω ναντίον παντὸς το λαο ατο.   
    Σῶσον ἡμᾶς, Υἱὲ Θεοῦ, ὁ ἐπὶ πώλου ὄνου καθεσθείς, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.
Δόξα... Καὶ νῦν... Ὁ Μονογενὴς Υἱός...

Ἀντίφωνον γ´ – Ἦχος α'
1 ξομολογεσθε τ Κυρί, τι γαθός, τι ες τὸν αἰῶνα τὸ λεος ατο. 
2 Επάτω δὴ οκος σραήλ, τι γαθός, τι ες τὸν αἰῶνα τὸ λεος ατο.  Επάτω δὴ οκος αρών, τι γαθός, τι ες τὸν αἰῶνα τὸ λεος ατοῦ.
3 Επάτωσαν δὴ πάντες ο φοβούμενοι τόν Κύριον, τι γαθός, τι ες τὸν αἰῶνα τὸ λεος ατο. 

Ἀπολυτίκιον – Ἦχος  α'
Τὴν κοινὴν Ἀνάστασιν, πρὸ τοῦ σοῦ Πάθους πιστούμενος, ἐκ νεκρῶν ἥγειρας τὸν Λάζαρον Χριστὲ ὁ Θεός, ὅθεν καὶ ἡμεῖς ς οἱ Παῖδες, τὰ τῆς νίκης σύμβολα φέροντες, σοὶ τῷ νικητ τοῦ θανάτου βοῶμεν, Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος, ἐν ὀνόματι Κυρίου.
Εἰσοδικόν – Ἦχος β´
Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου· Θεὸς Κύριος καὶ ἐπέφανεν ἡμῖν.  Σῶσον ἡμᾶς, Υἱέ Θεοῦ, ὁ ἐπὶ πώλου ὄνου καθεσθείς, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.

Ἀπολυτίκιον – Ἦχος  α'
Τὴν κοινὴν Ἀνάστασιν, πρὸ τοῦ σοῦ Πάθους πιστούμενος, ἐκ νεκρῶν ἥγειρας τὸν Λάζαρον Χριστὲ ὁ Θεός, ὅθεν καὶ ἡμεῖς ς οἱ Παῖδες, τὰ τῆς νίκης σύμβολα φέροντες, σοὶ τῷ νικητ τοῦ θανάτου βοῶμεν, Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος, ἐν ὀνόματι Κυρίου.
Ἕτερον –  Ἦχος δ'
Συνταφέντες σοι διὰ τοῦ Βαπτίσματος, Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν, τῆς ἀθανάτου ζωῆς ἠξιώθημεν τῇ Ἀναστάσει σου, καὶ ἀνυμνοῦντες κράζομεν, Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος, ἐν ὀνόματι Κυρίου.

Κοντάκιον –  Ἦχος πλ. β' Αὐτόμελον
Τῷ θρόνω ἐν οὐρανῷ, τῷ πώλ ἐπὶ τῆς γῆς, ἐποχούμενος Χριστὲ ὁ Θεός, τῶν Ἀγγέλων τὴν αἴνεσιν, καὶ τῶν Παίδων ἀνύμνησιν προσεδέξω βοώντων σοι, Εὐλογημένος εἶ ὁ ἐρχόμενος, τὸν Ἀδὰμ ἀνακαλέσασθαι.

Τρισάγιον.
Ες τό Εξαιρέτως: Ἀντὶ τοῦ «Αξιόν στιν...»,
Θεὸς Κύριος, καὶ ἐπέφανεν ἡμῖν, συστήσασθε ἑορτήν, καὶ ἀγαλλόμενοι δεῦτε μεγαλύνωμεν Χριστόν, μετὰ βαϊων καὶ κλάδων, ὕμνοις κραυγάζοντες, Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος, ἐν ὀνόματι Κυρίου, Σωτῆρος ἡμῶν.

Κοινωνικόν: Ἀντὶ τοῦ «Ανετε...».
Ελογημένος ρχόμενος ν νόματι Κυρίου.λληλοϊα.  

Ἀντὶ τοῦ «Εδομεν τό φς...», Τὴν κοινὴν Ἀνάστασιν…
Ἀπόλυσις:
Ὁ ἐπί πώλου ὄνου καθεσθῆναι καταδεξάμενος διά τήν ἡμῶν σωτηρίαν, Χριστός...
Divine Liturgy Hymnal, p. 16:  ANTIPHON I – Tone 2
1 I have loved the Lord for He will hear the voice of my supplication.  [Psalm 114:1]
2 The pangs of death have engulfed me, the perils of Hades have come upon me; I am besought with distress and anguish, whence I called upon the Lord’s name. [Ps 114:3-4]
3 I will act acceptably before the Lord in the land of the living.  [Psalm 114:9]
    Through the intercessions of the Theotokos, O Savior, save us.
Divine Liturgy Hymnal, p. 18:  ANTIPHON II – Same tone
1 I believed, therefore I spoke; yet I was exceedingly humbled.  [Psalm 115:1]
2 What shall I render to the Lord in return for all his bounty to me?  I will partake of cup of salvation and I will call upon the name of the Lord. [Psalm 115:3-4]
3 I will fulfill to the Lord my prayerful promises to the witness of His entire people. [Psalm 115:9]
     Save us, O Son of God, Who was seated on the foal of a donkey, who sing to You.  Alleluia.
Glory… Both now… O, only begotten Son…
Divine Liturgy Hymnal, p. 24:  ANTIPHON III – Tone 1
1 O Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy endures for ever. [Psalm 117:1]
2 Let now the house of Israel say that he is good; for his mercy endures for ever. Let now the house of Aaron say that he is good; for his mercy endures for ever. [Psalm 117:2-3]
3 Let now all who fear the Lord say that he is good; for his mercy endures for ever.  [Psalm 117:4]
APOLYTIKION of Palm Sunday – Tone 1
To confirm the general resurrection before your passion, you resurrected Lazarus from the dead, O Christ our God.  Therefore imitating the children, carrying symbols of victory, we cry out to you the victor over death: “Hosanna in the highest!  Blessed are you, the One who comes in the name of the Lord.”                                                        (FSD)
EISODIKON –Tone 2
Blessed is he who comes in the name of the Lord; God is the Lord, and has appeared to us.  Save us, O Son of God who was seated on a donkey’s colt, who sing to You. Alleluia.
APOLYTIKION of Palm Sunday – Tone 1
To confirm the general resurrection before your passion, you resurrected Lazarus from the dead, O Christ our God.  Therefore imitating the children, carrying symbols of victory, we cry out to you the victor over death: “Hosanna in the highest!  Blessed are you, the One who comes in the name of the Lord.”                                                        (FSD)
Another of Palm Sunday – Tone 4
We were buried with you through Baptism, O Christ our God, and thus by your resurrection we have been granted immortal life, and extolling you we cry aloud: “Hosanna in the highest!  Blessed are you, the one who comes in the name of the Lord.”                                                                (FSD)
KONTAKION of Palm Sunday – Tone 6
In heaven upon the throne, on earth upon the foal, You were carried, O Christ our God; and the praise of the angels and the hymns of the children you received as they cried to you:  “Blessed are you, the One who is coming to call Adam back again.”                                                       (FSD)
Divine Liturgy Hymnal, p. 26:  TRISAGION.
DLH, p. 54: AT THE Especially…, instead of It is truly meet…,
God is the Lord, and He appeared to us.  O Christians, ordain a feast and with exultant joy come let us magnify the Christ, waving our palm-leaves and branches, crying aloud in hymns: “Blessed is the One who comes, in the name of the Lord, our Savior.”                                           (FSD)
DLH, p. 66:  KOINONIKON: instead of “Praise the Lord…”
Blessed is He who comes in the Lord’s name.  Alleluia.  [Psalm 117:26]
Divine Liturgy Hymnal, p. 70:
After Communion, instead of “We have seen the true light…”,
To confirm the general resurrection...
DLH, p. 78:  THE DISMISSAL
May He who condescended to sit on the foal of a donkey for our salvation, Christ...
Let us go together to meet Christ on the Mount of Olives. Today he returns from Bethany and proceeds of his own free will toward his holy and blessed passion, to consummate the mystery of our salvation. He who came down from heaven to raise us from the depths of sin, to raise us with himself, we are told in Scripture, above every sovereignty, authority and power, and every other name that can be named, now comes of his own free will to make his journey to Jerusalem. He comes without pomp or ostentation. As the psalmist says: ‘He will not dispute or raise his voice to make it heard in the streets. He will be meek and humble, and he will make his entry in simplicity.’ Let us run to accompany him as he hastens toward his passion, and imitate those who met him then, not by covering his path with garments, olive branches or palms, but by doing all we can to prostrate ourselves before him by being humble and by trying to live as he would wish. Then we shall be able to receive the Word at his coming, and God, whom no limits can contain, will be within us. In his humility Christ entered the dark regions of our fallen world and he is glad that he became so humble
for our sake, glad that he came and lived among us and shared in our nature in order to raise us up again to himself. And even though we are told that he has now ascended above the highest heavens  ̶ the proof, surely, of his power and godhead̶  his love for man will never rest until he has raised our earthbound nature from glory to glory, and made it one with his own in heaven. So let us spread before his feet, not garments or soulless olive branches, which delight the eye for a few hours and then wither, but ourselves, clothed in his grace, or rather, clothed completely in him. We who have been baptized into Christ must ourselves be the garments that we spread before him. Now that the crimson stains of our sins have been washed away in the saving waters of baptism and we have become white as pure wool, let us present the conqueror of death, not with mere branches of palms but with the real rewards of his victory. Let our souls take the place of the welcoming branches as we join today in the children’s holy song: Blessed is he who comes in the name of the Lord. Blessed is the king of Israel.
                            ST ANDREW OF CRETE (c.650–c.712): PG 97, 990-994
This insert is a gift from our Byzantine School.  We invite you to join us during our special Holy Week services, including The Nymphios, Holy Unction, The 12 Gospels, and The Epitaphios, leading to H. Pascha.  Our regular meetings will resume on 04/30/15! 
Please consult the Sunday Bulletin for our regular announcements, or contact Tasos Ioannides, ioanniam@uc.edu or (513) 556-3137.  Translation Sources: DLH= Divine Liturgy Hymnal; FSD=Fr Seraphim Dedes; KL=Kevin Lawrence; FEH=Fr Edward Hughes; FEL=Fr Ephraim Lash.


No comments:

Post a Comment