Divine Liturgy Specials on
Sunday, January 12, 2014
Tone 4 / Eothinon 7, Sunday
After Theophany (Repent!)
Tatiana (†226);
Eutharsia and Mertius (†305); Basil and John, Hieromartyrs
Ἀντίφωνον α´ – Ἦχος
β´
1
Ἐν ἐξόδῳ Ἰσραὴλ ἐξ Αἰγύπτου, οἴκου
Ἰακώβ, ἐκ λαοῦ βαρβάρου. Ἐγενήθη
Ἰουδαία ἁγίασμα αὐτοῦ,
Ἰσραὴλ ἐξουσία αὐτοῦ.
2
Ἡ θάλασσα
εἶδεν καὶ ἔφυγεν,
ὁ
Ἰορδάνης ἐστράφη εἰς
τὰ ὀπίσω.
3
Τί σοί ἐστιν
θάλασσα ὅτι ἔφυγες,
καὶ σοί Ἰορδάνη
ὅτι ἐστράφης εἰς
τὰ ὀπίσω;
Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡμᾶς.
Ἀντίφωνον β´ – Ἦχος
ὁ αὐτός
1
Ἠγάπησα, ὅτι εἰσακούσεται Κύριος τῆς
φωνῆς τῆς δεήσεώς
μου. Ὅτι
ἔκλινε τό οὖς
αὐτοῦ ἐμοί, καί
ἐν ταῖς ἡμέραις
μου ἐπικαλέσομαι.
2 Περιέσχον με ὠδῖνες θανάτου, κίνδυνοι ᾅδου εὕροσάν
με. Θλῖψιν καὶ ὀδύνην εὗρον, καὶ τὸ ὄνομα Κυρίου ἐπεκαλεσάμην, ὦ Κύριε ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου.
3 Ἐλεήμων ὁ Κύριος καί δίκαιος, καί ὁ Θεός ἡμῶν ἐλεεῖ.
Σῶσον ἡμᾶς, Υἱέ Θεοῦ, ὁ ἐν Ἰορδάνῃ ὑπό
Ἰωάννου βαπτισθείς, ψάλλοντάς Σοι· Ἀλληλούϊα.
Δόξα... Καὶ νῦν... Ὁ Μονογενὴς Υἱός...
Ἀντίφωνον γ´ – Ἦχος α'
1 Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ, ὅτι ἀγαθός, ὅτι εἰς τόν αἰῶνα
τό ἔλεος αὐτοῦ.
2 Εἰπάτω δή οἶκος Ἰσραήλ. Εἰπάτω δή οἶκος Ἀαρών ὅτι ἀγαθός, ὅτι εἰς
τόν αἰῶνα τό ἔλεος αὐτοῦ.
3 Εἰπάτωσαν δή πάντες οἱ φοβούμενοι τόν Κύριον, ὅτι
ἀγαθός, ὅτι εἰς τόν αἰῶνα τό ἔλεος αὐτοῦ.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος α'
Ἐν Ἰορδάνῃ βαπτιζομένου σου Κύριε, ἡ τῆς Τριάδος ἐφανερώθη προσκύνησις· τοῦ γὰρ Γεννήτορος ἡ φωνὴ προσεμαρτύρει σοι, ἀγαπητὸν σε Υἱὸν ὀνομάζουσα· καὶ τὸ Πνεῦμα ἐν εἴδει περιστερᾶς, ἐβεβαίου τοῦ λόγου τὸ ἀσφαλές. Ὁ ἐπιφανεὶς Χριστὲ ὁ Θεός, καὶ τὸν κόσμον φωτίσας δόξα σοι.
Εἰσοδικόν – Ἦχος β´
Δεῦτε προσκυνήσωμεν καὶ προσπέσωμεν Χριστῷ. Σῶσον ἡμᾶς,
Υἱὲ Θεοῦ, ὁ ἀναστὰς ἐκ νεκρῶν, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος δ'
Τὸ φαιδρὸν τῆς
Ἀναστάσεως κήρυγμα, ἐκ τοῦ Ἀγγέλου μαθοῦσαι αἱ τοῦ Κυρίου μαθήτριαι, καὶ τὴν
προγονικὴν ἀπόφασιν ἀπορρίψασαι, τοῖς Ἀποστόλοις καυχώμεναι ἔλεγον·
Ἐσκύλευται ὁ θάνατος, ἡγέρθη Χριστὸς ὁ Θεός, δωρούμενος τῷ κόσμῳ τὸ μέγα ἔλεος.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος α'
Ἐν Ἰορδάνῃ βαπτιζομένου σου Κύριε, ἡ τῆς Τριάδος ἐφανερώθη προσκύνησις· τοῦ γὰρ Γεννήτορος ἡ φωνὴ προσεμαρτύρει σοι, ἀγαπητὸν σε Υἱὸν ὀνομάζουσα· καὶ τὸ Πνεῦμα ἐν εἴδει περιστερᾶς, ἐβεβαίου τοῦ λόγου τὸ ἀσφαλές. Ὁ ἐπιφανεὶς Χριστὲ ὁ Θεός, καὶ τὸν κόσμον φωτίσας δόξα σοι.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος πλ. δ'
Εὐλογητὸς εἶ, Χριστὲ
ὁ Θεὸς ἡμῶν,
ὁ πανσόφους τοὺς
ἁλιεῖς ἀναδείξας, καταπέμψας
αὐτοῖς τὸ Πνεῦμα
τὸ ἅγιον, καὶ
δι' αὐτῶν τὴν
οἰκουμένην σαγηνεύσας, φιλάνθρωπε,
δόξα σοι.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος δ'
Κανόνα πίστεως καὶ
εἰκόνα πραότητος, ἐγκρατείας
Διδάσκαλον, ἀνέδειξέ σε
τῇ ποίμνῃ σου,
ἡ τῶν πραγμάτων
ἀλήθεια· διὰ τοῦτο
ἐκτήσω τῇ ταπεινώσει
τὰ ὑψηλά, τῇ
πτωχείᾳ τὰ πλούσια,
Πάτερ Ἱεράρχα Νικόλαε·
πρέσβευε Χριστῷ τῷ
Θεῷ, σωθῆναι τὰς
ψυχὰς ἡμῶν.
Κοντάκιον – Ἦχος δ'
Ἐπεφάνης σήμερον τῇ οἰκουμένῃ, καὶ τὸ φῶς σου Κύριε, ἐσημειώθη ἐφ᾽ ἡμᾶς, ἐν ἐπιγνώσει ὑμνοῦντας σε· Ἦλθες ἐφάνης τὸ Φῶς τὸ ἀπρόσιτον.
Τρισάγιον.
Εἰς τό ᾽Εξαιρέτως: ῎Αξιόν ἐστιν....
Κοινωνικόν: Αἰνεῖτε....
Εἴδομεν τό φῶς...
Εἴη τό ὄνομα Κυρίου…
Ἀπόλυσις·
Ὁ ἐν Ἰορδάνῃ ὑπὸ Ἰωάννου βαπτισθῆναι καταδεξάμενος διὰ τὴν ἡμῶν σωτηρίαν καὶ
ἀναστάς ἐκ νεκρῶν...
|
DLH, p. 16: ANTIPHON
I of Theophany – Tone 2
1
When
2
The sea saw it and fled:
3
What ailed you, O sea, that you fled? O you Jordan, that you were driven
back? [Psalm
113:5]
Through
the intercessions of the Theotokos, O Savior, save us.
DLH, p. 18: ANTIPHON II of Theophany – Same tone
1
I am well pleased, for the Lord will hear the voice of my prayer. He has
inclined His ear unto me; therefore will I call upon Him as long as I live. [Psalm 115:1-2]
2
The pangs of death compassed me, and the perils of the netherworld took hold
of me; I encountered trouble and pain, and I called upon the Name of the
Lord. O
Lord, deliver my soul. [Psalm
115:3-4]
3
Merciful is the Lord, and righteous; yea, our God continues to bestow mercy. [Psalm 115:5]
Save
us, O Son of God, Who were baptized by John in the Jordan; who sing to You.
Alleluia.
Glory…
Both now… O, only begotten Son…
DLH, p. 24: ANTIPHON III of Theophany – Tone 5
1
O give thanks unto the Lord, for He is good; for His mercy endures forever. [Psalm 117:1]
2
Let the house of
4
Let them who fear the Lord now confess that He is good; for His mercy endures
forever. [Psalm 117:4]
APOLYTIKION
of Theophany – Tone 1
As You were baptized
in the Jordan, O Lord, then was the worship of the Trinity made manifest, for
the voice of the Father bore witness to You, naming You the Beloved Son; and
the Spirit, in the form of a dove, confirmed the certainty of the word. O
Christ God, who appeared and illumined the world, glory to You.
EISODIKON –Tone 2
Come,
let us worship and fall down before Christ. Save us, O Son of God, Who are
risen from the dead; who sing to You. Alleluia.
APOLYTIKION resurrectional of the Tone of the
day – Tone 4
When the tidings of
the resurrection from the glorious angel was proclaimed unto the women
disciples, and our ancestral sentence also had been abolished, to the
Apostles with boasting did they proclaim that death is vanquished ever more and
Christ our God has risen from the dead, and granted to the world the great
mercy. (DLH,
p. 84)
APOLYTIKION
of Theophany – Tone 1
As You were baptized
in the Jordan, O Lord, then was the worship of the Trinity made manifest, for
the voice of the Father bore witness to You, naming You the Beloved Son; and
the Spirit, in the form of a dove, confirmed the certainty of the word. O
Christ God, who appeared and illumined the world, glory to You.
APOLYTIKION
of our Church (Holy Trinity) – Tone 8
O Blessed are you, O Christ our God, who by
sending down the Holy Spirit upon them, made the fishermen wise and through
them illumined the world. And unto
you, the universe was ever drawn, all glory to you, O God. (DLH, p. 115)
APOLYTIKION
of our Church (St. Nicholas) – Tone 4
(DLH, p. 110)
As a yardstick of faith and an icon of
gentleness; as a teacher of temperance, your actual deeds have declared you
as being among your flock. In this
manner you gained by humility, things most sublime, and through poverty
earned true wealth. Father and our
hierarch St. Nicholas intercede with Christ our God that our souls may be
saved.
KONTAKION of
Theophany – Tone 4
You appeared to us on earth today, O Master, and Your light was
signed on us who cry aloud to You and say with understanding, O Christ our
God: You came and shone forth, O Light unapproachable. (FSD)
Divine Liturgy
Hymnal, p. 26: TRISAGION.
DLH, p. 54: AT THE
Especially…, It
is truly meet…
DLH, p. 66: KOINONIKON: Praise
the Lord…
DLH, p. 70: After Communion, We have seen the true light…
DLH, p. 74: Blessed be the Name
of the Lord…
Divine Liturgy
Hymnal, p. 78: THE DISMISSAL:
May
He Who deigned to be baptized by John in the Jordan for our salvation and Who
is risen from the dead ….
|
Holy things are for
the holy! But
who are the άγιοι, the "holy
ones" or "saints" to whom the άγια, the "holy things," are
reserved? In the LXX text of Lev
22:14, άγια is the meat
offered in sacrifice. Mt 7:6 uses the singular, άγιον,
in the same sense [that] a text Didache
IX, 5 applies to the eucharist: "But let no one eat or drink of your
eucharist except those baptized in the name of the lord, for the Lord said
about this, 'Do not give what is holy to the dogs'." J. Magne (1977) has noted, in this
context, the relationship between Mt 7: 6, "Do not give dogs what is
holy; and do not throw your pearls before swine," and the early
Christian use of "pearl" in Greek (μαργαρίτης), Latin (margarita), and Syriac (margόnitho) as a term for the
eucharistic species. The LXX "holy thing[s]," therefore, are the
people's oblations to God, and in early Christian Greek, the "holy ones"
were initially the baptized faithful, a usage encountered frequently in the NT,
where Christians are simply called
|
“the
saints" without further ado (e.g., Acts 9:1 3, 32; Rom 1:7 , 8:27). So Dom Gregory Dix's remarks (The Shape of the Liturgy, 1945) remain apposite: «Having
broken the Bread, the bishop, in the 4th c. and after, held it
aloft and invited the church to communicate with the words 'holy things unto
the holy.' It is not quite easy to represent the full meaning of this in
English. The Greek hagios and the
Latin sanctus mean not so much what
is in itself 'good' (which is the connotation of the English 'holy') as 'what
belongs to God.' It is, for instance, in this sense that St. Paul speaks of
and to his Corinthian converts as 'chosen saints' (hagioi) in spite of their disorders and quarrels. Perhaps the bishop's
invitation can be most adequately rendered as 'The things of God for the
people of God.' This places the whole emphasis where the early church placed
it, on their membership in the Body of Christ and His redemption of them, and
not on any sanctity of their own.» ROBERT F. TAFT (2000)
|
This insert is a
gift from our
|
No comments:
Post a Comment