Saturday, December 28, 2013

January 12, 2014 Specials


Divine Liturgy Specials on Sunday, January 12, 2014

Tone 4 / Eothinon 7, Sunday After Theophany (Repent!)

       Tatiana (226); Eutharsia and Mertius (305); Basil and John, Hieromartyrs

Ἀντίφωνον α´ – Ἦχος β´
1 Ἐν ἐξόδῳ Ἰσραλ ἐξ Αἰγύπτου, οἴκου Ἰακώβ, ἐκ λαοῦ βαρβάρου.  γενήθηουδαία ἁγίασμα αὐτοῦ, Ἰσραλ ἐξουσία αὐτοῦ.
2 θάλασσα εἶδεν καὶ ἔφυγεν, ορδάνης ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω.
3 Τί σοί ἐστιν θάλασσα ὅτι ἔφυγες, καὶ σοίορδάνη ὅτι ἐστράφης εἰς τὰ ὀπίσω;
    Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡμᾶς.
 
Ἀντίφωνον β´ – Ἦχος ὁ αὐτός
1 Ἠγάπησα, ὅτι εἰσακούσεται Κύριος τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου.  Ὅτι ἔκλινε τό οὖς αὐτοῦ ἐμοί, καί ἐν ταῖς ἡμέραις μου ἐπικαλέσομαι.
2 Περιέσχον με ὠδῖνες θανάτου, κίνδυνοι ᾅδου εὕροσάν με. Θλῖψιν καὶ δύνην ερον, κα τ νομα Κυρίου πεκαλεσάμην, Κύριε ῥῦσαι τν ψυχήν μου.
3 Ἐλεήμων ὁ Κύριος καί δίκαιος, καί ὁ Θεός ἡμῶν ἐλεεῖ.
       Σῶσον ἡμᾶς, Υἱέ Θεοῦ, ὁ ἐν Ἰορδάνῃ ὑπό Ἰωάννου βαπτισθείς, ψάλλοντάς Σοι· Ἀλληλούϊα.
Δόξα... Καὶ νῦν... Ὁ Μονογενὴς Υἱός...
 
Ἀντίφωνον γ´ – Ἦχος α'
1 Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ, ὅτι ἀγαθός, ὅτι εἰς τόν αἰῶνα τό ἔλεος αὐτοῦ.
2 Εἰπάτω δή οἶκος Ἰσραήλ.  Εἰπάτω δή οἶκος Ἀαρών ὅτι ἀγαθός, ὅτι εἰς τόν αἰῶνα τό ἔλεος αὐτοῦ.
3 Εἰπάτωσαν δή πάντες οἱ φοβούμενοι τόν Κύριον, ὅτι ἀγαθός, ὅτι εἰς τόν αἰῶνα τό ἔλεος αὐτοῦ.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος α'
ν ορδάν βαπτιζομένου σου Κύριε, τς Τριάδος φανερώθη προσκύνησις· το γρ Γεννήτορος φων προσεμαρτύρει σοι, γαπητν σε Υἱὸν νομάζουσα· κα τ Πνεμα ν εδει περιστερς, βεβαίου το λόγου τ σφαλές. πιφανες Χριστ Θεός, κα τν κόσμον φωτίσας δόξα σοι.
Εἰσοδικόν – Ἦχος β´
Δεῦτε προσκυνήσωμεν καὶ προσπέσωμεν Χριστῷ. Σῶσον ἡμᾶς, Υἱὲ Θεοῦ, ὁ ἀναστὰς ἐκ νεκρῶν, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.
 
ἈπολυτίκιονἮχος δ'
Τὸ φαιδρὸν τῆς Ἀναστάσεως κήρυγμα, ἐκ τοῦ Ἀγγέλου μαθοῦσαι αἱ τοῦ Κυρίου μαθήτριαι, καὶ τὴν προγονικὴν ἀπόφασιν ἀπορρίψασαι, τοῖς Ἀποστόλοις καυχώμεναι ἔλεγον· Ἐσκύλευται ὁ θάνατος, ἡγέρθη Χριστὸς ὁ Θεός, δωρούμενος τῷ κόσμ τὸ μέγα ἔλεος.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος α'
ν ορδάν βαπτιζομένου σου Κύριε, τς Τριάδος φανερώθη προσκύνησις· το γρ Γεννήτορος φων προσεμαρτύρει σοι, γαπητν σε Υἱὸν νομάζουσα· κα τ Πνεμα ν εδει περιστερς, βεβαίου το λόγου τ σφαλές. πιφανες Χριστ Θεός, κα τν κόσμον φωτίσας δόξα σοι.
 
ἈπολυτίκιονἮχος πλ. δ'
Εὐλογητὸς εἶ, Χριστὲ Θεὸς ἡμῶν, πανσόφους τοὺς ἁλιεῖς ἀναδείξας, καταπέμψας αὐτοῖς τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον, καὶ δι' αὐτῶν τὴν οἰκουμένην σαγηνεύσας, φιλάνθρωπε, δόξα σοι.
ἈπολυτίκιονἮχος δ'
Κανόνα πίστεως καὶ εἰκόνα πραότητος, ἐγκρατείας Διδάσκαλον, ἀνέδειξέ σε τῇ ποίμνῃ σου, τῶν πραγμάτων ἀλήθεια· διὰ τοῦτο ἐκτήσω τῇ ταπεινώσει τὰ ὑψηλά, τῇ πτωχείᾳ τὰ πλούσια, Πάτερ Ἱεράρχα Νικόλαε· πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡμῶν.
Κοντκιον – χος δ'
πεφάνης σήμερον τ οκουμέν, κα τ φς σου Κύριε, σημειώθη φ μς, ν πιγνώσει μνοντας σε·  λθες φάνης τ Φς τ πρόσιτον.
 
Τρισάγιον.
Ες τό Εξαιρέτως:  Αξιόν στιν....
Κοινωνικόν: Ανετε....
Εδομεν τό φς...
Εη τό νομα Κυρίου…
Ἀπόλυσις·
ἐν Ἰορδάνῃ ὑπὸ Ἰωάννου βαπτισθῆναι καταδεξάμενος διὰ τὴν ἡμῶν σωτηρίαν καὶ ναστάς κ νεκρν...
DLH, p. 16: ANTIPHON I of Theophany – Tone 2
1 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language.  Judah became his sanctuary, and Israel his dominion. [Psalm 113:1-2]
2 The sea saw it and fled: Jordan was driven back. [Ps 113:3]
3 What ailed you, O sea, that you fled? O you Jordan, that you were driven back? [Psalm 113:5]
    Through the intercessions of the Theotokos, O Savior, save us.
DLH, p. 18:  ANTIPHON II of Theophany – Same tone
1 I am well pleased, for the Lord will hear the voice of my prayer. He has inclined His ear unto me; therefore will I call upon Him as long as I live. [Psalm 115:1-2]
2 The pangs of death compassed me, and the perils of the netherworld took hold of me; I encountered trouble and pain, and I called upon the Name of the Lord. O Lord, deliver my soul. [Psalm 115:3-4]
3 Merciful is the Lord, and righteous; yea, our God continues to bestow mercy. [Psalm 115:5]
         Save us, O Son of God, Who were baptized by John in the Jordan; who sing to You. Alleluia.
Glory… Both now… O, only begotten Son…
DLH, p. 24:  ANTIPHON III  of Theophany – Tone 5
1 O give thanks unto the Lord, for He is good; for His mercy endures forever. [Psalm 117:1]
2 Let the house of Israel now confess.  Let the house of Aaron now confess that He is good; for His mercy endures forever. [Psalm 117:2-3]
4 Let them who fear the Lord now confess that He is good; for His mercy endures forever.  [Psalm 117:4]
APOLYTIKION of Theophany Tone 1
As You were baptized in the Jordan, O Lord, then was the worship of the Trinity made manifest, for the voice of the Father bore witness to You, naming You the Beloved Son; and the Spirit, in the form of a dove, confirmed the certainty of the word. O Christ God, who appeared and illumined the world, glory to You.
EISODIKON –Tone 2
Come, let us worship and fall down before Christ. Save us, O Son of God, Who are risen from the dead; who sing to You. Alleluia.
APOLYTIKION resurrectional of the Tone of the day – Tone 4
When the tidings of the resurrection from the glorious angel was proclaimed unto the women disciples, and our ancestral sentence also had been abolished, to the Apostles with boasting did they proclaim that death is vanquished ever more and Christ our God has risen from the dead, and granted to the world the great mercy.  (DLH, p. 84)
APOLYTIKION of Theophany Tone 1
As You were baptized in the Jordan, O Lord, then was the worship of the Trinity made manifest, for the voice of the Father bore witness to You, naming You the Beloved Son; and the Spirit, in the form of a dove, confirmed the certainty of the word. O Christ God, who appeared and illumined the world, glory to You.
APOLYTIKION of our Church (Holy Trinity) Tone 8
O Blessed are you, O Christ our God, who by sending down the Holy Spirit upon them, made the fishermen wise and through them illumined the world.  And unto you, the universe was ever drawn, all glory to you, O God. (DLH, p. 115)
APOLYTIKION of our Church (St. Nicholas) Tone 4    (DLH, p. 110)
As a yardstick of faith and an icon of gentleness; as a teacher of temperance, your actual deeds have declared you as being among your flock.  In this manner you gained by humility, things most sublime, and through poverty earned true wealth.  Father and our hierarch St. Nicholas intercede with Christ our God that our souls may be saved.
KONTAKION of Theophany – Tone 4
You appeared to us on earth today, O Master, and Your light was signed on us who cry aloud to You and say with understanding, O Christ our God: You came and shone forth, O Light unapproachable.                                         (FSD)
Divine Liturgy Hymnal, p. 26:  TRISAGION.
DLH, p. 54: AT THE Especially…, It is truly meet…
DLH, p. 66: KOINONIKON:  Praise the Lord…
DLH, p. 70: After Communion, We have seen the true light…
DLH, p. 74: Blessed be the Name of the Lord…
Divine Liturgy Hymnal, p. 78:  THE DISMISSAL:
May He Who deigned to be baptized by John in the Jordan for our salvation and Who is risen from the dead ….
Holy things are for the holy! But who are the άγιοι, the "holy ones" or "saints" to whom the άγια, the "holy things," are reserved?  In the LXX text of Lev 22:14, άγια is the meat offered in sacrifice. Mt 7:6 uses the singular, άγιον, in the same sense [that] a text Didache IX, 5 applies to the eucharist: "But let no one eat or drink of your eucharist except those baptized in the name of the lord, for the Lord said about this, 'Do not give what is holy to the dogs'." J. Magne (1977) has noted, in this context, the relationship between Mt 7: 6, "Do not give dogs what is holy; and do not throw your pearls before swine," and the early Christian use of "pearl" in Greek (μαργαρίτης), Latin (margarita), and Syriac (margόnitho) as a term for the eucharistic species. The LXX "holy thing[s]," therefore, are the people's oblations to God, and in early Christian Greek, the "holy ones" were initially the baptized faithful, a usage encountered frequently in the NT, where Christians are simply called
“the saints" without further ado (e.g., Acts 9:1 3, 32; Rom 1:7 , 8:27).  So Dom Gregory Dix's remarks (The Shape of the Liturgy, 1945) remain apposite: «Having broken the Bread, the bishop, in the 4th c. and after, held it aloft and invited the church to communicate with the words 'holy things unto the holy.' It is not quite easy to represent the full meaning of this in English. The Greek hagios and the Latin sanctus mean not so much what is in itself 'good' (which is the connotation of the English 'holy') as 'what belongs to God.' It is, for instance, in this sense that St. Paul speaks of and to his Corinthian converts as 'chosen saints' (hagioi) in spite of their disorders and quarrels. Perhaps the bishop's invitation can be most adequately rendered as 'The things of God for the people of God.' This places the whole emphasis where the early church placed it, on their membership in the Body of Christ and His redemption of them, and not on any sanctity of their own.»                               ROBERT F. TAFT (2000)
This insert is a gift from our Byzantine School.  We invite you to join us on the last Wednesday of each month at 6 pm, as we explore the selection of liturgy “specials” for each week, and other issues related to the liturgical services of our Church. Next mtg – 01/29/14. Please consult the Sunday Bulletin for our regular announcements, or contact Tasos Ioannides, ioanniam@uc.edu or (513)556-3137.  Translation Sources: DLH= Divine Liturgy Hymnal; FSD=Fr Seraphim Dedes; KL=Kevin Lawrence; FEH =Fr Edward Hughes; FEL=Fr Ephraim Lash.

 

No comments:

Post a Comment