Divine Liturgy Specials on
Sunday, February 16, 2014
Tone 1 / Eothinon 1, 17th
Sunday of Luke (Prodigal Son)
Pamphilus and
11 Martyrs (c.†308); Maruph (†422); Flavian, Abp Antioch(†404)
Ἀντίφωνον α´ – Ἦχος
β´
1
Εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον, καὶ πάντα τὰ ἐντός μου τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον
αὐτοῦ.
2
Εὐλόγει ἡ ψυχή
μου τὸν Κύριον,
καὶ μὴ ἐπιλανθάνου
πάσας τὰς ἀνταποδόσεις αὐτοῦ.
3
Κύριος ἐν τῷ
οὐρανῷ ἡτοίμασε τὸν
θρόνον αὐτοῦ, καὶ
ἡ βασιλεία αὐτοῦ
πάντων δεσπόζει.
Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡμᾶς.
Ἀντίφωνον β´ – Ἦχος
ὁ αὐτός
1
Αἴνει ἡ
ψυχή
μου τὸν Κύριον,
αἰνέσω Κύριον ἐν τῇ ζωῇ μου,
ψαλῶ
τῷ
Θεῷ
μου ἕως ὑπάρχω.
2
Μακάριος οὗ ὁ
Θεὸς Ἰακὼβ βοηθὸς αὐτοῦ, ἡ ἐλπὶς αὐτοῦ ἐπὶ
Κύριον τὸν Θεὸν
αὐτοῦ.
3
Βασιλεύσει Κύριος εἰς
τὸν αἰῶνα, ὁ
Θεός σου, Σιών,
εἰς γενεὰν καὶ
γενεάν.
Σῶσον ἡμᾶς, Υἱὲ Θεοῦ, ὁ ἀναστὰς ἐκ νεκρῶν, ψάλλοντάς σοι· Ἀλληλούϊα.
Δόξα... Καὶ νῦν...
Ὁ Μονογενὴς Υἱός...
Ἀντίφωνον γ´ – Ἦχος α'
1
Αὕτη ἡ ἡμέρα,
ἣν ἐποίησεν ὁ
Κύριος, ἀγαλλιασώμεθα, καὶ
εὐφρανθῶμεν ἐν αὐτῇ.
2
Αἰνεσάτωσαν αὐτὸν οἱ
οὐρανοὶ καὶ ἡ
γῆ, θάλασσα καὶ
πάντα τὰ ἕρποντα
ἐν αὐτῇ.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος α'
Τοῦ λίθου σφραγισθέντος ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων, καὶ στρατιωτῶν φυλασσόντων τὸ ἄχραντόν σου Σῶμα, ἀνέστης τριήμερος Σωτήρ, δωρούμενος τῷ κόσμῳ τὴν ζωήν, διὰ τοῦτο αἱ Δυνάμεις τῶν οὐρανῶν ἐβόων σοι ζωοδότα. Δόξα τῇ Ἀναστάσει σου Χριστέ, δόξα τῇ βασιλεία σου, δόξα τῇ οἰκονομία σου, μόνε φιλάνθρωπε.
Εἰσοδικόν – Ἦχος β´
Δεῦτε προσκυνήσωμεν καὶ
προσπέσωμεν Χριστῷ. Σῶσον
ἡμᾶς, Υἱὲ Θεοῦ,
ὁ ἀναστὰς ἐκ
νεκρῶν, ψάλλοντάς σοι·
Ἀλληλούϊα.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος α'
Τοῦ λίθου σφραγισθέντος ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων, καὶ στρατιωτῶν φυλασσόντων τὸ ἄχραντόν σου Σῶμα, ἀνέστης τριήμερος Σωτήρ, δωρούμενος τῷ κόσμῳ τὴν ζωήν, διὰ τοῦτο αἱ Δυνάμεις τῶν οὐρανῶν ἐβόων σοι ζωοδότα. Δόξα τῇ Ἀναστάσει σου Χριστέ, δόξα τῇ βασιλεία σου, δόξα τῇ οἰκονομία σου, μόνε φιλάνθρωπε.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος πλ. δ'
Εὐλογητὸς εἶ, Χριστὲ
ὁ Θεὸς ἡμῶν,
ὁ πανσόφους τοὺς
ἁλιεῖς ἀναδείξας, καταπέμψας
αὐτοῖς τὸ Πνεῦμα
τὸ ἅγιον, καὶ
δι' αὐτῶν τὴν
οἰκουμένην σαγηνεύσας, φιλάνθρωπε,
δόξα σοι.
Ἀπολυτίκιον – Ἦχος δ'
Κανόνα πίστεως καὶ
εἰκόνα πραότητος, ἐγκρατείας
Διδάσκαλον, ἀνέδειξέ σε
τῇ ποίμνῃ σου,
ἡ τῶν πραγμάτων
ἀλήθεια· διὰ τοῦτο
ἐκτήσω τῇ ταπεινώσει
τὰ ὑψηλά, τῇ
πτωχείᾳ τὰ πλούσια,
Πάτερ Ἱεράρχα Νικόλαε·
πρέσβευε Χριστῷ τῷ
Θεῷ, σωθῆναι τὰς
ψυχὰς ἡμῶν.
Κοντάκιον – Ἦχος γ' Ἡ Παρθένος σήμερον
Τῆς πατρώας δόξης σου, ἀποσκιρτήσας ἀφρόνως, ἐν κακοῖς ἐσκόρπισα, ὃν μοὶ παρέδωκας πλοῦτον, ὅθεν σοὶ τὴν τοῦ Ἀσώτου, φωνὴν κραυγάζω. Ἥμαρτον ἐνώπιόν σου Πάτερ οἰκτίρμον, δέξαι μὲ μετανοοῦντα, καὶ ποίησόν με, ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου.
Τρισάγιον.
Εἰς τό ᾽Εξαιρέτως: ῎Αξιόν ἐστιν....
Κοινωνικόν: Αἰνεῖτε....
Εἴδομεν τό φῶς...
Εἴη τό ὄνομα Κυρίου…
Ἀπόλυσις·
Ὁ ἀναστάς ἐκ νεκρῶν....
22. ΣΑΒΒΑΤΟΝ τῆς
Ἀπόκρεω (Ψυχοσάββατον)
|
Divine Liturgy
Hymnal, p. 16: ANTIPHON I – Tone 2
1
Bless the Lord, O my soul: and all that is within me bless His holy
name. [Psalm 102:1]
2
Bless the Lord, O my soul, and forget not all His benefits. [Psalm 102:2]
3
The Lord has prepared His throne in the heavens; and His kingdom rules over
all. [Psalm 102:19]
Through
the intercessions of the Theotokos, O Savior, save us.
Divine Liturgy
Hymnal, p. 18: ANTIPHON II – Same tone
1
Praise the Lord, O my soul, I shall praise the Lord all my life, I shall sing
to my Lord as long as I exist. [Psalm 145:1-2]
2
Happy is he whose helper is the God of Jacob, whose hope is upon the Lord his
God. [Psalm 145:5]
3
The Lord will reign unto the age, your God, O Zion, unto generation and
generation. [Psalm 145:10]
Save
us, O Son of God, Who is risen from the dead; who sing to You. Alleluia.
Glory…
Both now… O, only begotten Son…
Divine Liturgy
Hymnal, p. 24: ANTIPHON III – Tone 1
1
This is the day the Lord has made, let us rejoice and be glad therein. [Psalm 117:24]
2
Let the heavens and the earth praise Him, the sea and every creature crawling
in it. [Psalm 68:35]
APOLYTIKION resurrectional tone of the day –
Tone 1 (DLH,
p. 80)
The stone that had
been sealed before your tomb by the Jews, and the soldiers guarding did watch
o’er Your pure and sacred body, O Savior the third day You arose and unto the
world did You give life. Whereby all
the heavenly powers did proclaim that You are the giver of life. Glory unto our resurrected Christ. Glory unto Your Kingdom. Glory to Your dispensation O You alone who
loves all.
EISODIKON –Tone 2
Come,
let us worship and fall down before Christ. Save us, O Son of God, Who are
risen from the dead; who sing to You. Alleluia.
APOLYTIKION resurrectional tone of the day –
Tone 1 (DLH,
p. 80)
The stone that had
been sealed before your tomb by the Jews, and the soldiers guarding did watch
o’er Your pure and sacred body, O Savior the third day You arose and unto the
world did You give life. Whereby all
the heavenly powers did proclaim that You are the giver of life. Glory unto our resurrected Christ. Glory unto Your Kingdom. Glory to Your dispensation O You alone who
loves all.
APOLYTIKION
of our Church (Holy Trinity) – Tone 8
O Blessed are you, O Christ our God, who by
sending down the Holy Spirit upon them, made the fishermen wise and through
them illumined the world. And unto
you, the universe was ever drawn, all glory to you, O God. (DLH, p. 115)
APOLYTIKION
of our Church (St. Nicholas) – Tone 4
(DLH, p. 110)
As a yardstick of faith and an icon of
gentleness; as a teacher of temperance, your actual deeds have declared you
as being among your flock. In this
manner you gained by humility, things most sublime, and through poverty
earned true wealth. Father and our
hierarch St. Nicholas intercede with Christ our God that our souls may be
saved.
KONTAKION of the
Prodigal Son – Tone 3
I revolted senselessly out of your fatherly glory; I have
squandered sinfully all of the riches you gave me. Hence to You, using the Prodigal’s words, I
cry out: I have sinned before You, merciful loving Father. O receive me in repentance, I pray, and
treat me as one of Your hired hands.
(FSD)
Divine Liturgy
Hymnal, p. 26: TRISAGION.
DLH, p. 54: AT THE Especially…, It is truly meet…
DLH, p. 66: KOINONIKON: Praise
the Lord… [Psalm 148:1]
DLH, p. 70: After
Communion, We have seen the true light…
DLH, p. 74: Blessed be the Name
of the Lord…
DLH, p. 78: THE DISMISSAL: May He Who is
risen...
22. SATURDAY of
Apokreos (Saturday of the Souls)
|
Today’s
Communion Hymn “Praise the Lord
from the heavens: praise Him in the highest,” comes from Psalm 148:1, and is
the most common Koinonikon of the
Orthodox liturgical year. According to information provided by Robert F. Taft
(2000), its use is first
encountered in extant sources in the 9th c. Typikon of the Great Church [Codex Patmos 266], in which it is
associated with “Forefeasts, Sundays of the Triodion and Pentekostarion*,
Palm Sunday*, Dedication of Constantinople, Midpentecost*, Lazarus Saturday*,
Holy Saturday*, Sunday after Easter” In the 10th c., it was also
chanted on “Ordinary Sundays, angels*, Pentecost*, Dedication of the Great
Church, [and] Exaltation of the Holy Cross*,” while in the 12th/13th
c. on “Sundays throughout the year, [and] Third Sunday of Lent*.” In contemporary
practice, it is used only on ordinary Sundays and forefeasts, but not on the
starred feasts, above. Fr Gerasimos Koutsouras (2006) observes: “Today, increased
populations in the urban centres have made Holy Communion generally longer in
duration and this results in the hymn being repeated far too many times.
Furthermore, most people feel an aversion to endless, extended vowels. To
address this, some well-intentioned but arbitrary moves were made. These
included the
|
substitution
of the koinonikon by out-of-place
hymns irrelevant to the Byzantine Communion cycle. Examples include,
Polyeleoi (Πολυέλεοι), Where shall I go? (Ποῦ πορευθῶ), Confess the Lord (᾽Εξομολογεῖσθε) and more recently, Pure Virgin (Ἁγνὴ Παρθένε).
A wiser step would have been to use the fruits of modern research to revive older,
more ancient forms of the communion hymn and to eradicate the various
malpractices which do not conform to traditional practice but were introduced
relatively recently. The following guidelines have been proposed and [are] taught
as a systematic standard in the theological schools of Thessaloniki and
Athens. The choice of koinonikon is
dictated by the typikon according
to the commemoration of the day. The chanter finds the corresponding psalm
and then chants the koinonikon in
one of the following ways: (a) verse and refrain; (b) verse and response; (c)
verse by verse; (d) papadikon (by a
choir). On occasion, those koinonika
used before the Communion cycle was established (pre 9th c.), may also be
chanted, for example Psalms 33, 144 or 41. The koinonikon continues right through the communion of the people. A
revival of ancient practices would mean that liturgical worship would improve
immensely in expressing the spiritual feelings of the Orthodox Christian faithful.”
|
This insert is a
gift from our Byzantine
School. We invite you to join us on the last
Wednesday of each month at 6 pm, as we explore the selection of liturgy
“specials” for each week, and other issues related to the liturgical services
of our Church. Next mtg – 2/26/14. Please consult the Sunday Bulletin for our
regular announcements, or contact Tasos Ioannides, ioanniam@uc.edu or (513)556-3137.
Translation
Sources: DLH= Divine Liturgy Hymnal; FSD=Fr Seraphim Dedes; KL=Kevin
Lawrence; FEH =Fr Edward Hughes;
FEL=Fr Ephraim Lash.
|
No comments:
Post a Comment